Por fortuna, hasta la fecha Filipinas ha logrado que la prevalencia del VIH en el país siga siendo baja. | UN | لحسن الحظ، نجحت الفلبين حتى الآن في تضييق رقعة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |
En la India se estima que la prevalencia del VIH en adultos es inferior al 1%. | UN | وفي الهند، يقدر أن معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين على الصعيد الوطني تقل عن 1 في المائة. |
En África oriental, las primeras medidas visibles adoptadas por los dirigentes políticos están empezando a dar fruto, manifestándose en indicios alentadores de que la prevalencia del VIH está disminuyendo. | UN | وفي شرق أفريقيا، بدأت الجهود المبكرة والملموسة التي تبذلها القيادات السياسية تؤتي ثمارها بظهور علامات مشجعة تدل على بدء انخفاض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |
la prevalencia del uso indebido de cocaína varía mucho de una región a otra. | UN | وهناك اختلافات كبيرة في معدل انتشار تعاطي الكوكايين. |
En consecuencia, el UNFPA propone reemplazar el mencionado indicador con otro relativo a la prevalencia del VIH entre adultos, para el cual se dispone fácilmente de datos. | UN | ولهذا السبب يقترح الصندوق الاستعاضة عن المؤشر الوارد أعلاه بمؤشر يتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين، وهو مؤشر تتوفر عنه بيانات بسهولة. |
Según los cálculos, en 2003 la prevalencia del VIH en los países menos adelantados era del 3,2%, aunque en la mayoría de los países de África de esa categoría se situaba por encima de dicho nivel. | UN | إذ يـُـقـدَّر معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أقل البلدان نموا في عام 2002 بنسبة 3.2 في المائة إلا أنـه تجاوز هذا المستوى في معظم أقل البلدان نموا في أفريقيا. |
En 2002, la prevalencia del VIH entre las mujeres embarazadas fue del 22,0%. | UN | وفي عام 2002 كان انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء الحوامل بنسبة 22 في المائة. |
Nuestro objetivo es hacer disminuir la prevalencia del VIH/SIDA hasta menos del 0,3% antes del 2010. | UN | وهدفنا هو تقليل انتشار فيروس الإيدز إلى ما دون 0.3 قي المائة بحلول 2010. |
Se estima que en 2003 la prevalencia del VIH entre los adultos era del 2,3%. | UN | وفي عام 2003، قُدر معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في السودان بنسبة 2.3 في المائة. |
Si bien la prevalencia del VIH ha aumentado de forma espectacular durante años, en 2006 empezó a disminuir. | UN | ومع أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ازداد زيادة كبيرة على مدى السنين، فإنه بدأ يظهر تراجعا في عام 2006. |
El Estado parte no ha facilitado información acerca de la situación relativa a la prevalencia del VIH/SIDA en las islas. | UN | وأضافت أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات حول الحالة بشأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجزر. |
El Gobierno llevaba a cabo evaluaciones anuales de la prevalencia del VIH en la población. | UN | وتُجري الحكومة عمليات تقييم سنوية لمعرفة مدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف السكان. |
la prevalencia del uso de anticonceptivos en 1999 era del 33%, que es baja en comparación con otros países en desarrollo. | UN | وفي عام 1999، كان معدل انتشار وسائل الحمل 33 في المائة، وهو معدل منخفض إذا ما قورن بالمعدلات في بلدان نامية أخرى. |
Esa circunstancia contribuye a promover la violencia psicológica y física y a aumentar la vulnerabilidad de la mujer, como lo demuestran las estadísticas sobre la prevalencia del VIH/SIDA entre las mujeres. | UN | وهذا من شأنه أن يشجع على العنف النفسي والجسدي وزيادة تعرض المرأة للمخاطر كما تدل على ذلك الإحصاءات التي تم تقديمها فيما يتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء. |
En todo el mundo, las diferencias entre los varones y las mujeres en la prevalencia del VIH están disminuyendo. | UN | وفي جميع أرجاء العالم، فإن الفوارق بين الذكور والإناث من حيث انتشار هذا الفيروس آخذة في الانكماش. |
En países en los que la epidemia se ha generalizado y se han desplegado esfuerzos de prevención sostenidos, la prevalencia del VIH está disminuyendo. | UN | وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية آخذ في الانحسار في البلدان التي تعمها الأوبئة حيث بذلت جهود متواصلة للوقاية. |
En las regiones más desarrolladas, la prevalencia del uso de anticonceptivos era en promedio del 70%, con muy pocas variaciones entre las zonas. | UN | وفي المناطق الأكثر تقدما، بلغ متوسط شيوع استخدام وسائل منع الحمل 70 في المائة مع فروق طفيفة بين المناطق. |
En algunos países se ha reducido considerablemente la prevalencia del VIH. | UN | وخفض بعض البلدان مدى تفشي فيروس نقص المناعة البشرية إلى حد كبير. |
¿Cuál es la prevalencia del consumo de drogas en los últimos 30 días en la población general, si corresponde? | UN | ما نسبة الانتشار خلال الثلاثين يوما السابقة بين عموم السكان، عند الانطباق؟ |
Según algunas evaluaciones recientes, la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas inyectables era notablemente alta. | UN | وأظهرت بعض التقييمات الحديثة العهد معدلا عاليا بقدر ملحوظ لانتشار فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن. |
la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas inyectables era de un 4,7%, aproximadamente, según se informó. | UN | وأفيد بأن معدل انتشار الإصابة بفيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن كان نحو 4.7 في المائة. |
la prevalencia del VIH/SIDA en jóvenes de entre 15 y 24 años de edad disminuyó sustancialmente en un 33% de 2000 a 2005. | UN | كما أن معدل الإصابة بفيروس الإيدز في أوساط الشباب انخفض بنسبة كبيرة، وصلت إلى 33 في المائة بين العامين 2000 و 2005. |
Respuesta ante la prevalencia del VIH/SIDA y de otras enfermedades de transmisión sanguínea entre los toxicómanos (resolución 49/4 de la Comisión de Estupefacientes) | UN | التصدِّي لتفشِّي الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدِّرات (قرار لجنة المخدِّرات 49/4) |
Además, en referencia al párrafo 112 del informe, relativo a la prevalencia del VIH/SIDA, sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado medidas para hacer frente a la aparente feminización del VIH/SIDA y reducir la vulnerabilidad de la mujer a esta enfermedad. ¿Ha previsto el Estado parte despenalizar el aborto por otros motivos, por ejemplo en los embarazos como consecuencia de una violación o del incesto? | UN | وعلاوة على ذلك، وبالإشارة إلى الفقرة 112 من التقرير المتعلق بتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات بهدف التصدي لما يبدو أنه محاولة لإلصاق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالإناث، وخفض تعرّض النساء للإصابة بهذا المرض. |
Existen considerables disparidades tanto dentro de los países y las regiones, como entre ellos, con respecto a la prevalencia del VIH, las pautas epidemiológicas y la evolución de la epidemia. | UN | وهناك تباين شديد داخل البلدان والمناطق وفيما بينها فيما يختص بمدى تفشي فيروس نقص المناعة البشرية، وأنماط تفشي الوباء وتطوره. |