"la prevalencia del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتشار فيروس
        
    • معدل انتشار
        
    • بانتشار فيروس
        
    • انتشار هذا
        
    • وانتشار فيروس
        
    • شيوع
        
    • تفشي فيروس
        
    • نسبة الانتشار
        
    • لانتشار فيروس
        
    • انتشار الإصابة بفيروس
        
    • ﻻرتفاع معدل
        
    • معدل الإصابة بفيروس
        
    • لتفشِّي
        
    • بتفشي فيروس
        
    • بمدى تفشي
        
    Por fortuna, hasta la fecha Filipinas ha logrado que la prevalencia del VIH en el país siga siendo baja. UN لحسن الحظ، نجحت الفلبين حتى الآن في تضييق رقعة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    En la India se estima que la prevalencia del VIH en adultos es inferior al 1%. UN وفي الهند، يقدر أن معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين على الصعيد الوطني تقل عن 1 في المائة.
    En África oriental, las primeras medidas visibles adoptadas por los dirigentes políticos están empezando a dar fruto, manifestándose en indicios alentadores de que la prevalencia del VIH está disminuyendo. UN وفي شرق أفريقيا، بدأت الجهود المبكرة والملموسة التي تبذلها القيادات السياسية تؤتي ثمارها بظهور علامات مشجعة تدل على بدء انخفاض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    la prevalencia del uso indebido de cocaína varía mucho de una región a otra. UN وهناك اختلافات كبيرة في معدل انتشار تعاطي الكوكايين.
    En consecuencia, el UNFPA propone reemplazar el mencionado indicador con otro relativo a la prevalencia del VIH entre adultos, para el cual se dispone fácilmente de datos. UN ولهذا السبب يقترح الصندوق الاستعاضة عن المؤشر الوارد أعلاه بمؤشر يتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين، وهو مؤشر تتوفر عنه بيانات بسهولة.
    Según los cálculos, en 2003 la prevalencia del VIH en los países menos adelantados era del 3,2%, aunque en la mayoría de los países de África de esa categoría se situaba por encima de dicho nivel. UN إذ يـُـقـدَّر معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أقل البلدان نموا في عام 2002 بنسبة 3.2 في المائة إلا أنـه تجاوز هذا المستوى في معظم أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    En 2002, la prevalencia del VIH entre las mujeres embarazadas fue del 22,0%. UN وفي عام 2002 كان انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء الحوامل بنسبة 22 في المائة.
    Nuestro objetivo es hacer disminuir la prevalencia del VIH/SIDA hasta menos del 0,3% antes del 2010. UN وهدفنا هو تقليل انتشار فيروس الإيدز إلى ما دون 0.3 قي المائة بحلول 2010.
    Se estima que en 2003 la prevalencia del VIH entre los adultos era del 2,3%. UN وفي عام 2003، قُدر معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في السودان بنسبة 2.3 في المائة.
    Si bien la prevalencia del VIH ha aumentado de forma espectacular durante años, en 2006 empezó a disminuir. UN ومع أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ازداد زيادة كبيرة على مدى السنين، فإنه بدأ يظهر تراجعا في عام 2006.
    El Estado parte no ha facilitado información acerca de la situación relativa a la prevalencia del VIH/SIDA en las islas. UN وأضافت أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات حول الحالة بشأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجزر.
    El Gobierno llevaba a cabo evaluaciones anuales de la prevalencia del VIH en la población. UN وتُجري الحكومة عمليات تقييم سنوية لمعرفة مدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف السكان.
    la prevalencia del uso de anticonceptivos en 1999 era del 33%, que es baja en comparación con otros países en desarrollo. UN وفي عام 1999، كان معدل انتشار وسائل الحمل 33 في المائة، وهو معدل منخفض إذا ما قورن بالمعدلات في بلدان نامية أخرى.
    Esa circunstancia contribuye a promover la violencia psicológica y física y a aumentar la vulnerabilidad de la mujer, como lo demuestran las estadísticas sobre la prevalencia del VIH/SIDA entre las mujeres. UN وهذا من شأنه أن يشجع على العنف النفسي والجسدي وزيادة تعرض المرأة للمخاطر كما تدل على ذلك الإحصاءات التي تم تقديمها فيما يتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء.
    En todo el mundo, las diferencias entre los varones y las mujeres en la prevalencia del VIH están disminuyendo. UN وفي جميع أرجاء العالم، فإن الفوارق بين الذكور والإناث من حيث انتشار هذا الفيروس آخذة في الانكماش.
    En países en los que la epidemia se ha generalizado y se han desplegado esfuerzos de prevención sostenidos, la prevalencia del VIH está disminuyendo. UN وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية آخذ في الانحسار في البلدان التي تعمها الأوبئة حيث بذلت جهود متواصلة للوقاية.
    En las regiones más desarrolladas, la prevalencia del uso de anticonceptivos era en promedio del 70%, con muy pocas variaciones entre las zonas. UN وفي المناطق الأكثر تقدما، بلغ متوسط شيوع استخدام وسائل منع الحمل 70 في المائة مع فروق طفيفة بين المناطق.
    En algunos países se ha reducido considerablemente la prevalencia del VIH. UN وخفض بعض البلدان مدى تفشي فيروس نقص المناعة البشرية إلى حد كبير.
    ¿Cuál es la prevalencia del consumo de drogas en los últimos 30 días en la población general, si corresponde? UN ما نسبة الانتشار خلال الثلاثين يوما السابقة بين عموم السكان، عند الانطباق؟
    Según algunas evaluaciones recientes, la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas inyectables era notablemente alta. UN وأظهرت بعض التقييمات الحديثة العهد معدلا عاليا بقدر ملحوظ لانتشار فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن.
    la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas inyectables era de un 4,7%, aproximadamente, según se informó. UN وأفيد بأن معدل انتشار الإصابة بفيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن كان نحو 4.7 في المائة.
    la prevalencia del VIH/SIDA en jóvenes de entre 15 y 24 años de edad disminuyó sustancialmente en un 33% de 2000 a 2005. UN كما أن معدل الإصابة بفيروس الإيدز في أوساط الشباب انخفض بنسبة كبيرة، وصلت إلى 33 في المائة بين العامين 2000 و 2005.
    Respuesta ante la prevalencia del VIH/SIDA y de otras enfermedades de transmisión sanguínea entre los toxicómanos (resolución 49/4 de la Comisión de Estupefacientes) UN التصدِّي لتفشِّي الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدِّرات (قرار لجنة المخدِّرات 49/4)
    Además, en referencia al párrafo 112 del informe, relativo a la prevalencia del VIH/SIDA, sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado medidas para hacer frente a la aparente feminización del VIH/SIDA y reducir la vulnerabilidad de la mujer a esta enfermedad. ¿Ha previsto el Estado parte despenalizar el aborto por otros motivos, por ejemplo en los embarazos como consecuencia de una violación o del incesto? UN وعلاوة على ذلك، وبالإشارة إلى الفقرة 112 من التقرير المتعلق بتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات بهدف التصدي لما يبدو أنه محاولة لإلصاق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالإناث، وخفض تعرّض النساء للإصابة بهذا المرض.
    Existen considerables disparidades tanto dentro de los países y las regiones, como entre ellos, con respecto a la prevalencia del VIH, las pautas epidemiológicas y la evolución de la epidemia. UN وهناك تباين شديد داخل البلدان والمناطق وفيما بينها فيما يختص بمدى تفشي فيروس نقص المناعة البشرية، وأنماط تفشي الوباء وتطوره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus