"la protección diplomática de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحماية الدبلوماسية
        
    • بالحماية الدبلوماسية
        
    • والحماية الدبلوماسية
        
    • للحماية الدبلوماسية
        
    En esos casos resultará improcedente que el extranjero invoque la protección diplomática de su gobierno. UN وقال إن من غير المناسب أن يطلب فرد من غير رعايا الدولة الحماية الدبلوماسية في مثل هذه الحالات.
    Se ha producido un abuso considerable de la protección diplomática de los extranjeros. UN 14 - وقد أسيء استعمال الحماية الدبلوماسية للأجانب إلى حد كبير.
    Por otra parte, indican que algunos Estados consideran conveniente la protección diplomática de sus nacionales en el extranjero. UN ومن جانب آخر، فهي توحي بأن عددا من الدول يعتبر الحماية الدبلوماسية لمواطنيها في الخارج أمرا مستصوبا.
    Además, los actos de un Estado en el logro de la protección diplomática de sus nacionales deben limitarse a la representación, la negociación o incluso a los procedimientos judiciales. UN وعلاوة على ذلك، فإن ما تتخذه الدولة من إجراء في قيامها بالحماية الدبلوماسية لرعاياها يجب أن يقتصر على التمثيل أو التفاوض أو حتى الدعاوى القضائية.
    Según explicó en su informe el Relator Especial, hay pocos casos registrados de práctica actual de los Estados relativos a la protección diplomática de personas con doble nacionalidad contra el Estado del que también son nacionales. UN وكما أوضح المقرر الخاص في تقريره، فإنه لا توجد سجلات كثيرة عن الممارسات الحالية للدول فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية للرعايا ذوي الجنسية المزدوجة ضد دولة أخرى يكونون أيضا من رعاياها.
    Un Estado tiene derecho a ejercer la protección diplomática de conformidad con estos artículos. UN يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية وفقاً لهذه المواد.
    La extensión del estudio a la protección diplomática de las personas jurídicas sólo retrasaría su finalización. UN وتمديد الدراسة لتشمل الحماية الدبلوماسية للأشخاص القانونيين سيؤدي فقط إلى التأخر في إكمال الدراسة.
    La cuestión de la protección diplomática de los accionistas merece cuidadosa atención basada en un estudio completo sobre la práctica. UN وتتطلب مسألة الحماية الدبلوماسية للمساهمين دراسة دقيقة تقوم على مسح للممارسة.
    Otros miembros opinaron que, puesto que no se planteaba la cuestión de la protección diplomática de la sociedad, el artículo 19 no podía considerarse una excepción al artículo 17. UN فيما رأى آخرون أن المادة 19 لا يمكن أن تعتبر استثناء للمادة 17، بما أن مسألة الحماية الدبلوماسية للشركة لم تثر.
    Un Estado tiene derecho a ejercer la protección diplomática de conformidad con estos artículos. UN يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية وفقاً لهذه المواد.
    Era, por tanto, aconsejable permitir algunas excepciones a ese principio, las que podrían aplicarse a aquellos casos en que una persona no pudiera obtener la protección diplomática de ningún Estado. UN ولذلك رُئي أنه من المستصوب السماح ببعض الاستثناءات من هذا المبدأ لمعالجة الحالات التي قد يتعذر فيها على الأشخاص الحصول على الحماية الدبلوماسية من أي دولة.
    Un Estado tiene derecho a ejercer la protección diplomática de conformidad con el presente proyecto de artículos. UN يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية وفقاً لمشاريع المواد هذه.
    La primera parte del artículo repite el texto del proyecto de artículo 4, relativo a la protección diplomática de las personas naturales. UN ويكرر الجزء الأول منه صيغة مشروع المادة 4 في موضوع الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين.
    En general, Alemania está de acuerdo con las normas adoptadas por la Comisión respecto de la protección diplomática de las personas jurídicas. UN وتوافق ألمانيا بشكل عام على القواعد التي تبنتها لجنة القانون الدولي من أجل الحماية الدبلوماسية للشخصيات القانونية.
    Además, Cuba apoya el principio de que ningún Estado podrá invocar la protección diplomática de un nacional de ese Estado, si éste no ha agotado previamente todos los recursos internos disponibles. UN وأعربت كذلك عن تأييد كوبا لمبدأ عدم جواز لجوء الدولة إلى الحماية الدبلوماسية لأحد رعاياها، في حالة عدم استنفاد هذا الشخص جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Ello explica por qué el presente artículo y los artículos siguientes tratan de la protección diplomática de esas sociedades y de sus accionistas. UN وهذا يفسر اهتمام هذه المادة والمواد اللاحقة لها بالحماية الدبلوماسية للشركات وأصحاب الأسهم في الشركات.
    Ello explica por qué el presente proyecto de artículo y los siguientes tratan de la protección diplomática de esas sociedades y de sus accionistas. UN وهذا يفسر اهتمام هذه المادة والمواد اللاحقة لها بالحماية الدبلوماسية للشركات وأصحاب الأسهم في الشركات.
    En lo que concierne a la protección diplomática de las sociedades y asociaciones, el orador dice que abriga dudas y destaca que las divergencias de la práctica y de la doctrina muestran que la materia, por otra parte sumamente controvertida, no se encuentra aún en condiciones de ser codificada. UN وفيما يتصل بالحماية الدبلوماسية للشركات والجمعيات، أعرب عن بعض الشكوك وشدد على أن هذه المادة، المثيرة جدا للجدل في حد ذاتها، لا تزال غير قابلة للتقنين بسبب الاختلافات بين الممارسة والنظرية.
    Además, la intervención de un Estado en el ejercicio de la protección diplomática de los nacionales debe circunscribirse a la representación, la negociación o incluso las actuaciones judiciales. UN وعلاوة على ذلك، فإن ما تتخذه الدولة من إجراء في قيامها بالحماية الدبلوماسية لرعاياها يجب أن يقتصر على التمثيل أو التفاوض أو حتى الدعاوي القضائية.
    En ese caso, el intento de privar a la persona de la posibilidad de disfrutar de la protección diplomática de su Estado de nacionalidad estaría injustificado y situaría a la persona en una posición de apatridia. UN وفي مثل هذه الحالة فإن أية محاولة لحرمان الشخص من إمكانية التمتع بالحماية الدبلوماسية من قبل دولة جنسيته ليس لها ما يبررها ومن شأنها أن تضع ذلك الشخص في عداد عديمي الجنسية.
    la protección diplomática de las personas jurídicas atañe principalmente a la protección de las inversiones extranjeras. UN والحماية الدبلوماسية المتعلقة بالأشخاص الاعتباريين، هي بصفة رئيسية لحماية الاستثمار الأجنبي.
    Así, al renunciar a la protección diplomática de su Estado, el nacional no usurpa un derecho de éste y no hace más que ejercer un derecho que le incumbe. UN وكذلك فإنه عند رفضه للحماية الدبلوماسية لدولته القومية، فإن المواطن لا يفتئت على حقوق هذه الدولة ولكنه لا يقوم سوى باستعمال حق أصيل له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus