la ratificación del Estatuto de Roma es, pues, conforme con la política del Gobierno. | UN | وعلى هذا فإن التصديق على نظام روما الأساسي يتفق مع سياسات الحكومة. |
El alcance de la ratificación del Estatuto de Roma afectará la capacidad de la Corte en lo que concierne al ejercicio de su jurisdicción. | UN | إن نطاق التصديق على نظام روما الأساسي سيؤثر على قدرة المحكمة على الاضطلاع بولايتها القضائية. |
Las autoridades competentes de la Federación de Rusia están examinando la cuestión relativa a la ratificación del Estatuto de la Corte Penal Internacional de las Naciones Unidas. | UN | تنظر السلطات الروسية المختصة حالياً في مسألة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Kazajstán no acepta la recomendación sobre la ratificación del Estatuto de Roma mientras todas las ramas del poder no hayan acordado una posición común al respecto. | UN | لا يمكن قبول التوصية المتعلقة بالتصديق على نظام روما الأساسي ما دامت فروع السلطة لم تتوصل جميعها إلى اتفاق على موقف موحد. |
Mi país aprecia en especial los esfuerzos de la UIP por promover la firma y la ratificación del Estatuto de Roma por el que se establece la Corte Penal Internacional. | UN | ويعـرب بلدي عن تقديره الخاص للجهود التي يبذلها الاتحــاد البرلماني الدولي ترويجا للتوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي الذي أنشئت بموجبه المحكمة الجنائيـــة الدولية. |
En una segunda etapa, el Gobierno impulsará la ratificación del Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | وستسعى الحكومة في مرحلة لاحقة إلى التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Toma igualmente nota con satisfacción de la ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وتلاحظ بارتياح كذلك تصديق الدولة الطرف على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
197. La Alta Comisionada exhorta al Gobierno de Colombia a presentar un proyecto de ley para la ratificación del Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | 197- تحث المفوضة السامية الحكومة الكولومبية على تقديم مشروع قانون بالتصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي اعتُمد في روما. |
En esa reunión, la República de Corea, Kenya y el Japón compartieron con Estados que no son partes sus experiencias en la ratificación del Estatuto de Roma. | UN | وفي ذلك الاجتماع، تشاطرت جمهورية كوريا وكينيا واليابان مع الدول غير الأطراف خبراتها في التصديق على نظام روما الأساسي. |
Los órganos nacionales competentes están estudiando en este momento la cuestión de la ratificación del Estatuto de Roma. | UN | وتقوم السلطات المختصة في كازاخستان حالياً بدراسة مسألة التصديق على نظام روما الأساسي. |
Celebró los progresos realizados para la ratificación del Estatuto de Roma, pero observó que todavía no se había logrado. | UN | ورحبت بالتقدم المحرز من أجل التصديق على نظام روما الأساسي، بيد أنها أشارت إلى أن التصديق على هذا الصك لم يجر بعد. |
En lo que respecta a la ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, véanse los párrafos 7 y 8 del informe nacional. | UN | وفيما يخصّ التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، انظر الفقرتين 7 و8 من التقرير الوطني؛ |
La cuestión relativa a la ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional está siendo examinada por las autoridades rusas competentes. | UN | تنظر السلطات المختصة حالياً في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Irlanda consideraba que la ratificación del Estatuto de Roma constituiría una confirmación oportuna del compromiso que había adoptado Mónaco de combatir la impunidad. | UN | واعتبرت أيرلندا أن التصديق على نظام روما الأساسي سيؤكد في حينه التزام موناكو مرة أخرى بمكافحة الإفلات من العقاب. |
Elogió los avances en la lucha contra la impunidad y celebró la ratificación del Estatuto de Roma. | UN | وأشادت بالتقدم المحرز في مجال مكافحة الإفلات من العقاب ورحبت بالتصديق على نظام روما الأساسي. |
Acogió con satisfacción la ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | ورحبت بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Acogió con satisfacción la ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ورحبت بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Felicita al Canadá por sus iniciativas encaminadas a fomentar la firma y la ratificación del Estatuto de Roma y por sus campañas de sensibilización de la opinión pública. | UN | وهنأ الحكومة الكندية على جهودها للتشجيع على التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي وعلى حملات التوعية الجماهيرية التي قامت بها. |
Pidió la pronta aplicación de las recomendaciones y la ratificación del Estatuto de Roma y del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ودعت إلى تنفيذ التوصيات فورا والتصديق على نظام روما الأساسي وعلى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
:: Se está preparando el proceso de adopción y ratificación del convenio para la represión de la financiación del terrorismo, así como la ratificación del Estatuto de Roma, la Convención de las Naciones Unidas sobre la Delincuencia Organizada Transnacional y dos protocolos adicionales. | UN | ويجري الإعــداد لعملية اعتماد الاتفاقيات المتعلقة بقمع تمويل الإرهـــاب والتصديق على نظام روما الأساسي واتفاقية الأمــم المتحــدة لمناهضة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكولين الإضافيين والتصديق على هذه الصكوك. |
Siria sigue estudiando la ratificación del Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | 10. إن سوريا ما زالت تدرس موضوع التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
la ratificación del Estatuto de la Corte Penal Internacional exigía una reforma constitucional, que aún no se había llevado a cabo por motivos técnicos. | UN | أما التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية فيتطلب إجراء تعديلات دستورية، وهو ما لم يحدث إلى الآن لأسباب تقنية. |
Toma igualmente nota con satisfacción de la ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وتلاحظ مع ارتياح كذلك تصديق الدولة الطرف على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
21. Mesa redonda sobre el tema " Problemas de la ratificación del Estatuto de la Corte Penal Internacional por la República Kirguisa " , primer período de sesiones, 2001, Bishkek. | UN | 21- عقد مائدة مستديرة عن " المشاكل المتعلقة بالتصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في جمهورية قيرغيزستان " ، الجلسة الأولى، 2001، بيشكيك. |