"la reasignación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة توزيع
        
    • إعادة تخصيص
        
    • إعادة ندب
        
    • إعادة انتداب
        
    • إعادة تكليف
        
    • بإعادة توزيع
        
    • إعادة التوزيع
        
    • وإعادة تخصيص
        
    • إعادة الانتداب
        
    • إعادة نشر
        
    • وإعادة توزيع
        
    • بإعادة تخصيص
        
    • إعادة تنسيب
        
    • إعادة الإسناد
        
    • إعادة الندب
        
    Durante el bienio, la junta examina además la reasignación y las asignaciones adicionales de contribuciones extrapresupuestarias cuando así resulta necesario. UN كما سيستعرض هذا المجلس إعادة توزيع المساهمات والمساهمات الإضافية الخارجة عن الميزانية، حسب الحاجة خلال فترة السنتين.
    La más importante es la reasignación presupuestaria para aumentar la proporción destinada a los sectores sociales. UN وأهم تلك الطرق إعادة توزيع الميزانية من أجل زيادة النسب المخصصة للقطاعات الاجتماعية.
    Cuando haya que reasignar recursos para aprovechar la liberalización del comercio, será necesario crear instituciones que faciliten la reasignación. UN وعندما يلزم إعادة تخصيص الموارد للاستفادة من تحرير التجارة، من الضروري إنشاء مؤسسات تسهل هذه الخطوة.
    Por consiguiente, la reasignación de recursos debe adaptarse totalmente a las prioridades establecidas en el plan por programas bienal. UN ويجب، من ثم، الالتزام الكامل، في إعادة تخصيص الموارد، بالأولويات المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Si bien puede dar lugar a un traslado de lugar de destino u oficina, la reasignación de un puesto no modifica la categoría del puesto UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    La Comisión Consultiva pide que se supervise la reasignación del personal capacitado para garantizar que en el futuro se utilicen sus conocimientos. UN وتطلب اللجنة الاستشارية مراقبة إعادة انتداب الموظفين لمكاتب أخرى لضمان الاستفادة من المهارات التي اكتسبوها.
    Deberá procurarse elevar aún más la calidad y la producción mediante la reasignación de los recursos. UN وينبغي تحقيق مزيد من الزيادات في الجودة والناتج عن طريق إعادة توزيع الموارد.
    Comprenden también la reasignación de actividades en los sectores económico y social de la Organización. UN كما تتوخى إعادة توزيع اﻷنشطة عبر القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في المنظمة.
    Las necesidades de la Policía Civil se satisfarán de momento con la reasignación de recursos existentes de la UNPROFOR. UN وستغطى احتياجات الشرطة المدنية في هذه المرحلة من إعادة توزيع الموارد المتوفرة حاليا لقوة الحماية.
    la reasignación de los presupuestos gubernamentales para aumentar la proporción destinada a esos objetivos es por lo general la más importante de las medidas que es preciso adoptar. UN وأهم التدابير اللازمة إعادة توزيع الميزانيات الحكومية بهدف زيادة الحصة المخصصة لهذه اﻷهداف بصفة عامة.
    Poner a disposición del público interesado ese volumen de documentación requiere recursos adicionales o la reasignación de los recursos existentes. UN وأشار إلى أنَّ إتاحة هذه الكمية من الوثائق ستتطلب تخصيص موارد إضافية أو إعادة تخصيص الموارد الموجودة.
    Cabía plantearse la reasignación de recursos de la seguridad fronteriza a la inspección laboral. UN ومن الضروري توخي إعادة تخصيص الموارد من أمن الحدود إلى تفتيش العمل.
    El Departamento está tratando de financiar estos puestos mediante la reasignación de recursos internos. UN وتسعى اﻹدارة الى التوصل الى حلول لتمويل هذه الوظائف عن طريق إعادة تخصيص الموارد الداخلية.
    La aguda escasez de alimentos y la hambruna exigen la reasignación de los ya escasos recursos que fueron destinados al desarrollo. UN إن وجــود العجز الخطير في اﻷغذية والمجاعة يتطلب إعادة تخصيص الموارد المالية النادرة التي كانت مكرسة للتنمية.
    Creación de un puesto de Farmacéutico mediante la reasignación de un puesto UN إنشاء وظيفة فني صيدلي عن طريق إعادة ندب إحدى الوظائف
    la reasignación del puesto puede entrañar un cambio de lugar o de oficina, pero no de categoría ni de escalón. UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    Desde 2002 la Organización ha facilitado y alentado la reasignación voluntaria de funcionarios en preparación para la etapa de movilidad planificada. UN ومنذ عام 2002، يسرت المنظمة إعادة انتداب الموظفين طوعيا على سبيل الاستعداد لمرحلة التنقل المنظم، وشجعت ذلك.
    la reasignación del puesto puede entrañar un cambio de lugar o de oficina, pero no de categoría ni de escalón UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة تكليف الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    En cuanto a la reasignación de los puestos existentes, la delegación eslovaca considera que es competencia del Secretario General Adjunto de Información Pública. UN وفيما يتعلق بإعادة توزيع الوظائف القائمة، يرى الوفد السلوفاكي أنه يدخل في اختصاص اﻷمين العام المساعد للاعلام.
    La masa presupuestaria total y las cuotas conexas seguirían siendo las mismas antes y después de la reasignación de recursos. UN وسيظل مبلغ الميزانية بأكمله والتقييمات ذات الصلة هي نفسها سواء قبل إعادة التوزيع أو بعدها.
    La reordenación de prioridades y la reasignación de recursos que ya se estaba llevando a cabo no bastaba para atender a todas las necesidades del Programa 21. UN إذ أن عملية إعادة ترتيب اﻷولويات وإعادة تخصيص الموارد التي تمت بالفعل لم تتمكن من الوفاء باحتياجات جدول أعمال القرن ٢١.
    Nota: la reasignación suele hacerse a finales o mediados de año. UN ملاحظة: تجري إعادة الانتداب عادة في نهاية السنة أو في منتصف السنة.
    Los dos puestos del cuadro de servicios generales de contratación nacional se obtendrían mediante la reasignación de puestos de la Sección de Reducción de la Violencia en la Comunidad, como se explica en el párrafo 18. UN وستتم تلبية الحاجة إلى وظيفتي الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة من خلال إعادة نشر وظيفتين يتم نقلهما من قسم مكافحة العنف في المجتمعات المحلية على النحو المبين في الفقرة 18.
    Recomendación 3: Formular un plan en que se expongan las opciones para la movilidad del personal dentro del Departamento y la reasignación de tareas entre divisiones y dependencias UN التوصية 3: وضع خطة تحدد خيارات تتعلق بتنقل الموظفين داخل الإدارة وإعادة توزيع المهام بين الشُعب والوحدات.
    En otro caso, un donante retuvo una suma de 218.537 dólares de su contribución tras haber recibido una notificación del ACNUR sobre la reasignación de los fondos. UN وفي حالة أخرى حجبت الجهة المانحة، من تبرعها، مبلغا قدره ٥٣٧ ٢١٨ دولارا، إثر إخطار من المفوضية بإعادة تخصيص اﻷموال.
    la reasignación del puesto puede entrañar un cambio de lugar o de oficina, pero no de categoría ni de escalón UN وفي حين أن إعادة تنسيب الوظيفة قد يستلزم تغيير موقع الخدمة أو المكتب، فإنه لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    b) Si la reasignación no incide en la contabilidad de las emisiones o absorciones correspondientes a cualquier actividad particular de las señaladas en el párrafo 3 del artículo 3 o a cualquier actividad elegida con arreglo al párrafo 4 del artículo 3. UN (ب) إذا كانت إعادة الإسناد لا تؤثر في حساب الانبعاثات و/أو في عمليات إزالة الانبعاثات الناجمة عن أي نشاط بمفرده بموجب الفقرة 3 من المادة 3، أو أي نشاط مختار بموجب الفقرة 4 من المادة 3.
    Por estas razones, la Comisión no recomienda que se apruebe la reasignación. UN ولهذا السبب، فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على إعادة الندب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus