"la reducción del riesgo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحد من أخطار
        
    • الحد من مخاطر
        
    • بالحد من أخطار
        
    • بالحد من مخاطر
        
    • للحد من أخطار
        
    • للحد من مخاطر
        
    • والحد من مخاطر
        
    • والحد من أخطار
        
    • الحد من خطر
        
    • الحد من المخاطر
        
    • الحدّ من أخطار
        
    • الحد من الأخطار
        
    • الحدّ من مخاطر
        
    • بالحد من المخاطر
        
    • الحدِّ من مخاطر
        
    la reducción del riesgo de desastres no es sólo una cuestión de gobernanza, sino de los derechos fundamentales de la población de riesgo. UN ذلك أن الحد من أخطار الكوارث ليس مسألة إدارة رشيدة للحكم فحسب، لكنه مسألة أن الحقوق الأساسية للسكان عرضة للأخطار.
    Por lo tanto, la reducción del riesgo de desastres y el desarrollo humano sostenible son objetivos que se refuerzan mutuamente. UN ومن ثم فإن الحد من أخطار الكوارث وتحقيق التنمية البشرية المستدامة هما هدفان يدعم كل منهما الآخر.
    La mayor vinculación entre la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático ofrece una serie de ventajas. UN كما أن قيام رابطة أكبر بين الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ يوفر عددا من المزايا.
    ii) Mayor número de países que informan de los avances logrados en la aplicación del marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقدم تقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015
    iii) Mejores marcos institucionales y sistemas legislativos para la reducción del riesgo de desastres UN ' 3` تحسين الأطر المؤسسية والنظم التشريعية المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث
    La India estableció su dirección nacional de gestión de actividades en caso de desastre para fortalecer el sistema legislativo nacional e institucional que se ocupa de la reducción del riesgo de desastres. UN وأقامت الهند هيئتها الوطنية لإدارة الكوارث لدعم النظام التشريعي الوطني والمؤسسي للعناية بالحد من مخاطر الكوارث.
    Se establecieron comités encargados de la reducción del riesgo de desastres en los 15 condados. UN أنشئت لجان خاصة بالمقاطعات للحد من أخطار الكوارث في جميع المقاطعات الخمس عشرة.
    Consultas sobre un marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN المشاورات المتعلقة بوضع إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    Exámenes periódicos del marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN المشاورات الدورية بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    Existen iniciativas mundiales que respaldan la elaboración de instrumentos y directrices que facilitan la inclusión de la reducción del riesgo de desastres en los marcos de planificación del desarrollo. UN وتدعم المبادرات العالمية استحداث أدوات ومبادئ توجيهية لتيسير تعميم الحد من أخطار الكوارث في أطر عملية لتخطيط التنمية.
    iii) la reducción del riesgo de que se produzca un desastre, la preparación para casos de desastre y la prevención de conflictos; UN ' 3` الحد من أخطار الكوارث، والتأهب، ومنع الصراع؛
    Se lograron notables progresos en lo tocante a la reducción del riesgo de trastornos por carencia de yodo. UN وسجل تقدم ملحوظ في الحد من مخاطر الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    Además, las delegaciones subrayaron la importancia de adoptar un enfoque integrado, coordinado y holístico de la reducción del riesgo de desastres. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت الوفود على أهمية توخي نهج متكامل ومنسق وشامل تجاه الحد من مخاطر الكوارث.
    Reconocemos que la comunidad internacional ha acumulado mucha experiencia en la reducción del riesgo de desastres por medio del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y la posterior Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. UN وإننا نسلِّم بأن المجتمع الدولي قد تجمّعت لديه تجربة كبيرة في الحد من مخاطر الكوارث من خلال العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وبعده من خلال الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    10. Tercera Conferencia Ministerial de Asia sobre la reducción del riesgo de desastres, celebrada en Kuala Lumpur del 2 al 4 de diciembre UN 10- المؤتمر الوزاري الآسيوي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث، الذي عُقد في كوالالمبور من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر
    La atención mundial prestada a la reducción del riesgo de desastres ha ido aumentando en los últimos años. UN 135 - وقد زاد الاهتمام العالمي بالحد من أخطار الكوارث زيادة مطردة في السنوات الأخيرة.
    Las recomendaciones se están aplicando como complemento de directrices anteriores para la reducción del riesgo de desastres en los sectores de la silvicultura y el agua. UN ويجري تنفيذ التوصيات كبند مكمل للمبادئ التوجيهية السابقة المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث في قطاعي الغابات والمياه.
    A este respecto sería útil un marco mundial para la reducción del riesgo de desastres. UN وسيكون وضع إطار عالمي أقوى للحد من أخطار الكوارث معينا في هذا الشأن.
    Para que las políticas y medidas de adaptación al cambio climático sean eficaces, deberán incorporar normas para la reducción del riesgo de desastres. UN وإذا ما أُريد جعل سياسات وتدابير التكيف مع تغير المناخ فعالةً، فلا بد أن تتضمن معايير للحد من مخاطر الكوارث.
    El espacio y la reducción del riesgo de desastres: planificación de asentamientos humanos resilientes UN الفضاء والحد من مخاطر الكوارث: التخطيط لبناء مستوطنات بشرية قادرة على الصمود
    La adaptación al cambio climático, incluida la basada en los ecosistemas y la reducción del riesgo de desastres, ocupa un lugar central. UN وينصب التركيز على التكيف مع تغير المناخ، بما في ذلك التكيف القائم على النظم الإيكولوجية والحد من أخطار الكوارث.
    Se expresó escepticismo acerca del valor de adoptar metas globales con plazos precisos para la reducción del riesgo de desastres. UN وتم التشكيك في جدوى اعتماد أهداف عامة ترتبط بتوقيت معين بهدف الحد من خطر الكوارث.
    :: Alentar a los gobiernos a incorporar la reducción del riesgo de desastre en los procesos de planificación nacional, incluidos los códigos de la construcción. UN :: تشجيع الحكومات على إدراج الحد من المخاطر في عمليات التخطيط الوطني بما في ذلك سن قوانين لهذه الغاية.
    La situación y los objetivos en materia de salud deben contar entre los indicadores a la hora de supervisar los logros en la esfera de la reducción del riesgo de desastres y preparar informes al respecto. UN وينبغي إدراج الوضع الصحي والأهداف المتعلقة بالصحة ضمن مؤشرات رصد إنجازات الحدّ من أخطار الكوارث والإبلاغ عنها.
    Se necesita una firme base de conocimientos científicos y técnicos para programas de formulación de políticas sobre la reducción del riesgo. UN وتحتاج برامج صنع سياسات الحد من الأخطار إلى أساس قوي من المعارف العلمية والتقنية.
    El Marco de Acción de Hyogo es la hoja de ruta internacional para la reducción del riesgo de desastres durante 10 años. UN وإطار عمل هيوغو هو خريطة الطريق الدولية العشرية السنوات بشأن الحدّ من مخاطر الكوارث.
    Enviado Especial del Secretario General para la reducción del riesgo de Desastres y el Agua UN مبعوث خاص للأمين العام معني بالحد من المخاطر الناجمة عن الكوارث وبالموارد المائية
    Consideraciones sobre el marco para la reducción del riesgo UN الاعتبارات المتعلِّقة بإطار الحدِّ من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus