Mediante 200 reuniones con autoridades nacionales y provinciales sobre la reforma de la justicia militar | UN | من خلال عقد 200 اجتماع مع السلطات الوطنية والمحلية حول إصلاح العدالة العسكرية |
Potenciación de la reforma de la justicia penal, incluida la justicia restaurativa | UN | تعزيز إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك العدالة التصالحية |
la reforma de la justicia supone también una mejor formación de los jueces. | UN | كما أن إصلاح القضاء يعني توفير تدريب أفضل للقضاة. |
Los oradores recalcaron que la reforma penitenciaria debería considerarse parte integrante de la reforma de la justicia penal y pidieron que se prestara asistencia técnica en esa esfera a los Estados Miembros. | UN | وشدَّد المتكلّمون على أن إصلاح السجون ينبغي أن يعتبر جزءا أساسيا من إصلاح نظام العدالة الجنائية، ودعوا إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في هذا المجال. |
Elaboración de un proyecto sobre la fiscalización de drogas, la reforma de la justicia penal y el terrorismo | UN | :: صوغ مشروع بشأن مراقبة المخدرات، وإصلاح العدالة الجنائية، والإرهاب |
En relación con la reforma de la justicia administrativa, hay una referencia al párrafo 431 del segundo informe periódico en la lista de cuestiones. | UN | ترد، فيما يتعلق بإصلاح القضاء الإداري، إشارة إلى الفقرة 431 من التقرير الدوري الثاني في قائمة المسائل المطروحة. |
Seminario 2: Potenciación de la reforma de la justicia penal, incluida la justicia restaurativa** | UN | حلقة العمل 2: تعزيز إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك العدالة التصالحية** |
B. Seminario sobre potenciación de la reforma de la justicia penal, incluida la justicia restaurativa | UN | حلقة العمل بشأن تعزيز إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك العدالة التصالحية |
Documento de antecedentes relativo al Seminario sobre potenciación de la reforma de la justicia penal, incluida la justicia restaurativa | UN | ورقة معلومات خلفية لحلقة العمل بشأن تعزيز إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك العدالة التصالحية |
La Sección de Promoción del Imperio de la Ley cuenta con dependencias que se ocupan de actividades sustantivas en la esfera de la lucha contra la corrupción y el blanqueo de dinero y la reforma de la justicia penal. | UN | ويحتوي قسم سيادة القانون على وحدات تضطلع بأنشطة فنية تتناول مكافحة الفساد وغسل الأموال ودعم إصلاح العدالة الجنائية. |
Alienta también a la ONUDD a que siga elaborando instrumentos y manuales de capacitación sobre la reforma de la justicia penal basados en normas internacionales y en las mejores prácticas. | UN | يشجع أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة صوغ أدوات وأدلة تدريب في مجال إصلاح العدالة الجنائية، بالاستناد إلى المعايير وأفضل الممارسات الدولية. |
La planificación de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad seguirá ajustándose a las prioridades para la reforma de la justicia elaboradas en el proceso posterior a la Conferencia de Roma. | UN | وسيظل التخطيط الذي تضطلع به القوة الدولية مسايرا لأولويات إصلاح العدالة التي تم وضعها في أعقاب عملية روما. |
Sin embargo, en dicho párrafo no se menciona la reforma de la justicia administrativa. | UN | بيد أن هذه الفقرة لا تذكر إصلاح القضاء الإداري. |
Es alentador que una fuente de financiación, el Banco Mundial, haya tomado la iniciativa de financiar los preparativos para un importante foro sobre la reforma de la justicia en el país. | UN | ومن الأمور المشجعة إقدام البنك الدولي، أحد مصادر التمويل، على تمويل الأعمال التحضيرية لمنتدى رئيسي بشأن إصلاح نظام العدالة في بوروندي. |
Asistencia técnica para la prevención del delito y la reforma de la justicia penal | UN | المساعدة التقنية من أجل منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية |
Para encarar este desafío se ha constituido una Comisión de Estudios Para la reforma de la justicia Militar. | UN | وقد أنشئت لجنة معنية بإصلاح القضاء العسكري من أجل مواجهة هذا التحدي. |
Asimismo, los oradores hicieron referencia al papel de la tecnología en la reforma de la justicia penal y a la necesidad de prestar asistencia técnica al respecto. | UN | وأشار المتكلّمون أيضا إلى دور التكنولوجيا في إصلاح نظم العدالة الجنائية وإلى الحاجة إلى المساعدة التقنية في هذا الصدد. |
la reforma de la justicia penal no puede realizarse sin la participación activa, o al menos la conformidad, de la comunidad. | UN | 29- ولا يمكن لإصلاح العدالة الجنائية أن يمضي قدما بدون دعم فعلي من المجتمع أو قبولـه على الأقل. |
Adopción por el Gobierno del plan de acción para la reforma de la justicia y el sistema penitenciario como parte del plan estratégico global de reforma del sector de la seguridad | UN | اعتماد الحكومة لخطة العمل المتعلقة بإصلاح العدالة والسجون كجزء من الخطة الاستراتيجية العامة لإصلاح القطاع الأمني |
El problema del hacinamiento carcelario no se ha solucionado todavía, ni se solucionará mientras no se subsanen las deficiencias del sistema judicial en el marco de la reforma de la justicia. | UN | ولن يمكن إيجاد حل ما لم تعالج أوجه القصور في النظام القضائي في إطار اصلاح العدالة. |
El Grupo de los 77 y China apoyaba la continuación de la labor del Centro para ocuparse de la reforma de la justicia penal y acogía con beneplácito el debate temático sobre este asunto. | UN | وأعرب عن تأييد مجموعة الـ 77 والصين لمواصلة جهود المركز في معالجة اصلاح نظام العدالة الجنائية وترحيبها بالمناقشة المواضيعية المتعلقة بتلك المسألة. |
Aunque el hecho de que no se hayan ratificado las enmiendas a la Constitución no supone la interrupción del proceso de aplicación, ha creado nuevas dificultades en ciertos sectores importantes, como la reforma militar y la reforma de la justicia. | UN | وفي حين أن عدم التصديق على التغييرات المراد إدخالها على الدستور لا يؤدي إلى وقف عملية التنفيذ، فقد أوجد صعوبات إضافية في مجالات مهمة مثل اﻹصلاح العسكري وإصلاح القضاء. |
También señaló al Presidente que sólo su compromiso firme y constante puede coadyuvar al establecimiento de las bases que permitan garantizar el éxito de la reforma de la justicia. | UN | وأوضح له أيضاً أن التزاماً ثابتاً ومستمراً من جانبه هو الكفيل بوضع أسس نجاح الإصلاح القضائي. |
:: Sesiones informativas semanales al Gobierno y a otras organizaciones sobre la reforma de la justicia | UN | :: تقديم إحاطات أسبوعية إلى الحكومة والمنظمات الأخرى عن إصلاح قطاع العدالة |
ii) Alentar a los Estados Miembros a que consignen recursos para prestar asistencia a los países en desarrollo, a los países con economías en transición y a los que salen de situaciones de conflicto en lo que respecta a la aplicación de las reglas y normas y la reforma de la justicia penal; | UN | `2` تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام بتخصيص موارد لمساعدة البلدان النامية، وكذلك البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية أو الخارجة من صراعات، على تطبيق المعايير والقواعد وإصلاح نظم العدالة الجنائية؛ |
En la República Democrática del Congo, la reforma de la justicia militar ha constituido el primer peldaño de la reforma de la justicia en general. | UN | ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية مثلاً بدأ إصلاح النظام القضائي بالعدالة العسكرية. |