"la república de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمهورية
        
    • وجمهورية
        
    • لجمهورية
        
    • بجمهورية
        
    • الجمهورية
        
    • للجمهورية
        
    • فجمهورية
        
    • والجمهورية
        
    • بالجمهورية
        
    • جمهوريات
        
    • إن بلده
        
    • فإن حكومة
        
    • وجهورية
        
    El Gobierno de la República de Sudáfrica pide encarecidamente la respuesta del Gobierno de Transkei a las conclusiones anteriores. UN ولذلك، تطلب حكومة جمهورية جنوب افريقيا من حكومة الترانسكي إجابة على ما تقدم، على سبيل الاستعجال.
    Estos derechos le han sido negados o desprotegidos hasta el momento porque la República de China en Taiwán no forma parte de las Naciones Unidas. UN وقد حرم هؤلاء السكان هذه الحقوق أو سلبوها حتى اﻵن ﻷن جمهورية الصين في تايوان لا تشكل جزءا من اﻷمم المتحدة.
    la República de Moldova ha ratificado las convenciones internacionales de derechos humanos. UN لقد صدقت جمهورية مولدوفا على الاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    A este respecto, al igual que en otras esferas, la República de Palau tiene muchas ventajas políticas, económicas y estratégicas. UN وجمهورية بالاو في هذا الشأن، كما هو الحال في سائر المجالات، لها مميزات سياسية واقتصادية واستراتيجية عديدة.
    Este proceso revela la naturaleza políticas del conflicto en la República de Moldova. UN وتكشف هذه المحاكمة عن الطابع السياسي للصراع القائم في جمهورية مولدوفا.
    En estos momentos, las fuerzas armadas de la República de Armenia ocupan alrededor del 10% del territorio de la República Azerbaiyana. UN وفي الوقت الحاضر، تحتل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا ما يقارب ١٠ في المائة من أراضي جمهورية أذربيجان.
    La situación general en la República de Bosnia y Herzegovina ha empeorado y precisa la acción inminente de la comunidad internacional. UN إن الحالة العامة في جمهورية البوسنة الهرسك تزداد سوءا وتدعو إلى المبادرة بإجراءات فورية من جانب المجتمع الدولي.
    Gozarían de esos derechos las aerolíneas registradas en la República de Turquía; UN وسوف تتمتع بهذه الحقوق الخطوط الجوية المسجلة في جمهورية تركيا؛
    Actúa en nombre de Manuel Solís Palma, ciudadano panameño, nacido en 1917 y ex Presidente de la República de Panamá. UN وهو يقدمه نيابة عن مانويل سوليس بالما، مواطن بنمي مولود في عام ٧١٩١ ورئيس جمهورية بنما سابقاً.
    Más de 420.000 de esas personas encontraron refugio en el territorio de la República de Srpska y más de 280.000 en la República Federativa de Yugoslavia. UN وقد آوى ما يزيد عن ٠٠٠ ٤٢٠ من هؤلاء إلى إقليم جمهورية سربسكا وما يزيد عن ٠٠٠ ٢٨٠ إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    la República de Moldova ha ratificado una serie de importantes convenciones internacionales sobre derechos humanos. UN وقد صادقت جمهورية مولدوفا على سلسلة من الاتفاقيات الدولية الهامة الخاصة بحقوق اﻹنسان.
    Discurso del Sr. Heydar Alirza ogly Aliyev, Presidente de la República de Azerbaiyán UN خطــاب فخامة السيد حيدر علي رضا أوغلي علييف، رئيس جمهورية أذربيجان
    Por el contexto, resulta evidente que alude a una parte del territorio internacionalmente reconocido de la República de Croacia. UN فمن خلال السياق، يتضح أن اﻹشارة هي إلى جزء من أراضي جمهورية كرواتيا المعترف بها دوليا.
    Basta con el principio de la universalidad para justificar el pedido de la República de China en Taiwán de integrarse en las Naciones Unidas. UN وبناء على مبدأ العالمية وحده، تكون مطالبة جمهورية الصين في تايوان بالانضمام الى عضوية اﻷمم المتحدة أمرا له ما يبرره.
    la República de Belarús participará activamente en los esfuerzos de las Naciones Unidas destinados a prevenir tales conflictos. UN وستشارك جمهورية بيلاروس بنشاط في جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى منع وقوع مثل هذه الصراعات.
    Dado que en la República de Macedonia no hay conflictos bélicos ni depuración étnica, es necesario emplear una denominación correcta. UN وبالنظر الى أنه لا يوجد في جمهورية مقدونيا نزاعات عسكرية أو تطهير إثني، فيلزم استخدام اسم صحيح.
    El nombre de su país es la República de Macedonia y ninguna decisión o resolución de las Naciones Unidas puede impedirles utilizarlo. UN فاسم بلده هو جمهورية مقدونيا ولا يمكن لمقرر أو لقرار من اﻷمم المتحدة أن يمنعه من استخدام هذا الاسم.
    La Comisión Preparatoria y la República de Austria han convenido lo siguiente: UN لذلك فقد اتفقت اللجنة التحضيرية وجمهورية النمسا على ما يلي:
    Posteriormente, se sumaron a los patrocinadores Angola, Azerbaiyán, el Canadá, Israel, la República de Corea, Túnez y el Uruguay. UN وانضمت الى مقدمي مشروع القرار في وقت لاحق أذربيجان، وإسرائيل، وأنغولا، وأوروغواي، وتونس، وجمهورية كوريا، وكندا.
    - Al proclamar su soberanía, Armenia insertó ilegalmente en la Declaración el territorio de Nagorno-Karabaj, de la República de Azerbaiyán; UN ـ وأعلنت أرمينيا سيادتها وأدرجت بصورة غير قانونية في إعلانها ذلك إقليم ناغورني كاراباخ التابع لجمهورية أذربيجان؛
    Cuando en 1992 la comunidad internacional reconoció a la República de Azerbaiyán, Nagorno-Karabaj no formaba parte de ella. UN فعندما اعترف المجتمع الدولي بجمهورية أذربيجان في عام 1992، لم تكن ناغورني كاراباخ جزءا منها.
    Sin embargo, la Presidencia de Bosnia propuso que Neum se asignase a la República de mayoría musulmana en régimen de soberanía. UN بيد أن رئاسة الجمهورية البوسنية دفعت بأن نيـوم يجب أن تخصﱠص للجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة على أساس السيادة.
    la República de Corea, que es un país muy responsable, en ese momento aceptó y solicitó un protocolo adicional. UN فجمهورية كوريا، بوصفها بلدا مسؤولا للغاية، وافقت على برتوكول إضافي في ذلك الوقت وقدمت طلبا بشأنه.
    Doy la bienvenida a la República Checa, la República de Eslovaquia, Eritrea, Mónaco, la ex República Yugoslava de Macedonia y Andorra. UN إنني أرحب بالجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية واريتريا وموناكو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وأندورا.
    Conviene recordar que la República de Palau no recibió ayuda alguna entre 1991 y 1993, y tampoco la recibieron los Estados Federados de Micronesia en 1991. UN وبالمقارنة، أبلغ عن تدفق صفري لجمهورية بالاو بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٣ وفي جمهوريات ميكرونيزيا الموحدة في عام ١٩٩١.
    la República de Corea tiene la firme decisión de seguir contribuyendo activamente a la cooperación internacional para el desarrollo. UN وأنهى كلامه قائلا إن بلده مصمم على مواصلة المساهمة بنشاط في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Sin embargo, el Gobierno de la República de Suriname agradece todas las recomendaciones citadas en el presente informe. UN ومع ذلك، فإن حكومة جمهورية سورينام تقدر جميع التوصيات التي تمت بالإشارة إلى هذا التقرير.
    Las huelgas laborales y las manifestaciones también interrumpieron la producción en Indonesia y la República de Corea. UN وكما أدت إضرابات العمال وأعمال الشغب إلى تعطيل اﻹنتاج في إندونيسيا وجهورية كوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus