En contraposición a ello, la respuesta de la otra parte fue completamente negativa. | UN | وفي مقابل ذلك، فإن رد فعل الطرف اﻵخر كان سلبيا محضا. |
. Según señala el Estado parte, desde entonces el tribunal ha tratado en vano de entregar al autor una copia de la respuesta de la Oficina. | UN | واستنادا إلى ما ذكرته الدولة الطرف، فإن المحكمة حاولت منذ ذلك الحين تزويد مقدم البلاغ بنسخة من رد المكتب ولكن دون جدوى. |
Desgraciadamente, la respuesta de la comunidad internacional no fue la más adecuada. | UN | ومما يؤسف له أن رد المجتمع الدولي لم يكن ملائما. |
Las recomendaciones de la OSSI se señalaron a la atención del Consejo de Administración de la Comisión, que tomó nota de ellas así como de la respuesta de la secretaría de la Comisión. | UN | وأحيلت توصيات المكتب إلى عناية مجلس إدارة اللجنة، الذي أحاط علما بها وبرد أمانة اللجنة أيضا. |
El orador no está plenamente satisfecho de la respuesta de la delegación a las preguntas del párrafo 15 de la lista de cuestiones. | UN | وأردف قائلاً إنه ليس مقتنعاً تماماً برد الوفد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 15 من قائمة المسائل. |
Esta fue la base fundamental de la respuesta de la comunidad internacional desde la votación. | UN | وقد كان هذا أساسا جوهريا لاستجابة المجتمـــع بعـــد الاستفتاء. |
la respuesta de la comunidad internacional a esos acontecimientos atroces fue explícita. | UN | وكان رد المجتمع الدولي على هذه الأعمال الرهيبة ردا صريحا. |
El Director Ejecutivo Adjunto de la UNOPS presentó la respuesta de la administración. | UN | وقدم نائب المدير التنفيذي، بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، رد الإدارة. |
Les complacía ver la planificación estratégica en la respuesta de la administración para resolver los problemas detectados en la evaluación. | UN | وقالت هذه الوفود إنه يسعدها أن ترى تخطيطا استراتيجيا في رد الإدارة لمعالجة التحديات التي حددها التقييم. |
Les complacía ver la planificación estratégica en la respuesta de la administración para resolver los problemas detectados en la evaluación. | UN | وقالت هذه الوفود إنه يسعدها أن ترى تخطيطا استراتيجيا في رد الإدارة لمعالجة التحديات التي حددها التقييم. |
El texto de la respuesta de la Comisión Consultiva se adjunta como anexo I infra. | UN | ويرد نص رد اللجنة الاستشارية في المرفق اﻷول أدناه. |
No alcanzo a ver en la respuesta de la representante de los Estados Unidos nada que refute lo que dijimos en nuestra declaración de esta mañana. | UN | ولا أرى في رد ممثلة الولايات المتحدة ما يدحض ما قلناه في بياننا هذا الصباح. |
Se han cometido crímenes con rapidez y brutalidad y, en cambio, la respuesta de la comunidad internacional ha sido lenta e ineficaz. | UN | وارتكبت جرائم بشكل مفاجئ ووحشي، وعلى العكس، فإن رد المجتمع الدولي كان بطيئا ودون فعالية. |
Se han cometido crímenes con rapidez y brutalidad y, en cambio, la respuesta de la comunidad internacional ha sido lenta e ineficaz. | UN | وارتكبت جرائم بشكل مفاجئ ووحشي، وعلى العكس، فإن رد المجتمع الدولي كان بطيئا ودون فعالية. |
El Consejo de Administración de la Comisión también tomó nota de esas recomendaciones y de la respuesta de la secretaría. | UN | وأحاط مجلس الإدارة أيضا بتلك التوصيات وبرد الأمانة. |
La Junta también observó que se habían producido numerosos retrasos en la realización del trabajo previsto, y que esos retrasos se referían principalmente al examen del proyecto de informe del supervisor, la respuesta de la entidad auditada y la finalización del informe. | UN | كما أشار المجلس إلى حالات التأخر العديدة في أداء الأعمال المقررة وإلى أن هذه الحالات تتعلق في المقام الأول باستعراض مسودة تقرير المديرين، وبرد الكيان الخاضعة حساباته للمراجعة وبإنجاز التقرير. |
La evaluación estará acompañada por la respuesta de la administración del PNUD. | UN | وسيكون التقييم مصحوبا برد إدارة البرنامج الإنمائي. |
En su informe, el Secretario General ha señalado acertadamente que esta epidemia no se detendrá si la respuesta de la comunidad internacional no se fortalece de manera considerable. | UN | وقد لاحظ الأمين العام وهو محق في تقريره أن هذا الوباء لن يوقف بدون تعزيز جوهري لاستجابة المجتمع الدولي. |
Señaló que en la respuesta de la administración se habían tenido en cuenta las opiniones de la Junta. | UN | وقال إن ردّ الإدارة أخذ آراء المجلس في الاعتبار. |
Nunca más se hará esperar la respuesta de la comunidad internacional ante esos crímenes. | UN | وينبغي ألا يكون تصدي الأسرة الدولية للجرائم المذكورة على غير المستوى اللازم. |
la respuesta de la Oficina de Evaluación Independiente a las cinco opciones puede encontrarse en el anexo al presente informe. | UN | ويمكن الاطلاع على استجابة مكتب التقييم المستقل لجميع الخيارات الخمسة في مرفق هذا التقرير. |
Por eso vemos con profunda satisfacción la respuesta de la comunidad internacional a este serio problema. | UN | ونشعر بالرضى العميق باستجابة المجتمع الدولي لهــــذه المشكلة الخطيرة. |
:: Evaluación de la contribución del PNUD a la reducción de la pobreza y la respuesta de la administración | UN | :: تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في الحد من الفقر وردّ الإدارة |
4. Toma nota del informe de evaluación, de la respuesta de la administración y de la presentación de ambos al Grupo de Trabajo; | UN | 4- تحيط علماً بتقرير التقييم وبردّ الإدارة وتقديمهما أثناء دورة الفرقة العاملة؛ |
la respuesta de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial | UN | استجابة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية |
2. Toma nota del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y de la respuesta de la administración de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres); | UN | 2 - يحيط علما بتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(هـ) وبرَدِّ إدارة هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)؛ |
En la fecha de preparación del presente informe, la Secretaría no había recibido la respuesta de la Parte a su comunicación. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن الأمانة قد تلقت رداً من الطرف على رسالتها. |
En el contexto de la respuesta de la Junta, la iniciativa sobre la seguridad alimentaria aborda las nuevas necesidades de una población mundial cada vez mayor. | UN | وفي سياق استجابة مجلس الرؤساء التنفيذيين، تتصدى المبادرة المتعلقة بالأمن الغذائي للاحتياجات الإضافية للسكان الذين تتزايد أعدادهم في أنحاء العالم. |
Esto se reafirmó en la respuesta de la secretaría. | UN | وقد أعيد تأكيد ذلك في الرد الذي قدمته الأمانة. |