"la segunda etapa del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرحلة الثانية من
        
    • بالمرحلة الثانية من
        
    • للمرحلة الثانية من
        
    • مرحلة ثانية من
        
    • المرحلة الثانية في
        
    • الدورة الثانية من
        
    • والمرحلة الثانية من
        
    • تنفيذ الدورة الثانية
        
    • من المرحلة الثانية
        
    la segunda etapa del proyecto consiste en organizar reuniones de mesa redonda para cada uno de los países menos adelantados. UN وتكون المرحلة الثانية من المشروع تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة كاملة النطاق لكل بلد من أقل البلدان نموا.
    la segunda etapa del proyecto se iniciará cuando se encuentren nuevas fuentes de financiación. UN وسوف يُشرع في المرحلة الثانية من المشروع عند تحديد مصدر إضافي للتمويل.
    También se prevé que las Naciones Unidas presidan la Comisión Conjunta durante la segunda etapa del proceso de paz. UN ومن المتوقع أن تتولى الأمم المتحدة أيضا رئاسة اللجنة المشتركة أثناء المرحلة الثانية من عملية السلام.
    Asimismo, el Comité lo alienta a que tenga en cuenta esa evaluación al preparar y realizar la segunda etapa del programa. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع هذا التقييم في الاعتبار عند تصميم وتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج.
    En el presente informe, la propuesta relativa a la segunda etapa del estudio figura en el componente correspondiente a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويرد الاقتراح المتعلق بالمرحلة الثانية من الدراسة في هذا التقرير تحت عنصر مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Se completó el diseño de la segunda etapa del proyecto y del principal desagüe abierto de la zona media de la Faja de Gaza. UN واكتملت أعمال التصميم للمرحلة الثانية من المشروع وللمصرف الرئيسي المكشوف في المنطقة المتوسطة من قطاع غزة.
    En la segunda etapa del proyecto se prestarán esos servicios a otros siete Estados árabes. UN وستغطي المرحلة الثانية من المشروع سبعة بلدان عربية أخرى.
    En el último trimestre de 1994, se considerará la segunda etapa del proceso de examen. UN وسينظر في المرحلة الثانية من العمل في عملية الاستعراض في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤.
    Aprobaron un documento en el que se indican los intereses comunes y los posibles riesgos relativos a la seguridad europea; el análisis se profundizará a la luz de la segunda etapa del ejercicio. UN وسيجري استعراض هذا التحليل مجددا في ضوء المرحلة الثانية من المهمة المذكورة.
    Se inició un nuevo proyecto en Khan Younis y comenzó el proyecto de la segunda etapa del sistema de Tulkarem. UN وبدأ العمل في مشروع جديد في خان يونس، وبدأت أعمال تصميم المرحلة الثانية من شبكة طولكرم.
    Se inició un nuevo proyecto en Khan Younis y comenzó el proyecto de la segunda etapa del sistema de Tulkarem. UN وبدأ العمل في مشروع جديد في خان يونس، وبدأت أعمال تصميم المرحلة الثانية من شبكة طولكرم.
    Desde 1992 han recibido formación en la segunda etapa del proyecto 14.938 personas. UN وقد جرى تدريب ٩٣٨ ١٤ فردا في إطار المرحلة الثانية من المشروع منذ عام ١٩٩٢.
    Esta será la segunda etapa del proceso de Ottawa. UN وتلك هي المرحلة الثانية من عملية أوتاوا.
    A comienzos de 1997 se inició la segunda etapa del Programa de capacitación en gestión de casos de desastre. UN وشُرع في المرحلة الثانية من برنامج التدريب على إدارة الكوارث في بداية عام ١٩٩٧.
    la segunda etapa del proyecto era parte de un programa multimodal y de facilitación del comercio financiado por el Banco Mundial. UN وتشكل المرحلة الثانية من هذا المشروع جزءا من برنامج للوسائط المتعددة وتيسير التجارة يموله البنك الدولي.
    El problema que se planteaba el Consejo era si se debía permitir que el Iraq siguiera produciendo petróleo con arreglo a la segunda etapa del programa para compensar el déficit. UN وكانت المسألة التي يواجهها المجلس هي ما إذا كان ينبغي السماح للعراق بإنتاج المزيد من النفط في إطار المرحلة الثانية من البرنامج لتعويض هذا العجز.
    la segunda etapa del proyecto proseguía su curso. UN واستمر العمل في المرحلة الثانية من المشروع.
    La Unión Europea deplora especialmente que el Gobierno de Israel se haya negado a llevar a cabo la segunda etapa del repliegue de la Ribera Occidental. UN ويشجب الاتحاد اﻷوروبي على نحو خاص رفض الحكومة اﻹسرائيلية تنفيذ المرحلة الثانية من إعادة الانتشار من الضفة الغربية.
    El programa de trabajo propuesto comprenderá la facilitación de la segunda etapa del estudio. UN وسيشمل برنامج العمل المقترح تيسير المرحلة الثانية من الاستقصاء.
    la segunda etapa del estudio se realizará en marzo de 1994 con una contribución financiera del PMA. UN وسيتم القيام بالمرحلة الثانية من الدراسة في آذار/مارس ١٩٩٤ بمساهمة مالية من برنامج اﻷغذية العالمي.
    la segunda etapa del Programa de integración se está preparando en consulta con los dirigentes romaníes. UN ويجري الإعداد للمرحلة الثانية من برنامج الإدماج بالتشاور مع قادة الغجر.
    La Comisión espera que, tras la segunda etapa del análisis, se pueda determinar el origen geográfico y étnico específico de esta persona. UN وتأمل اللجنة بالتمكن، بعد مرحلة ثانية من التحليل، من التعرف على الأصل الجغرافي والعرقي المحدد لهذا الشخص.
    En algún momento posterior a la entrada en vigor de los instrumentos convencionales, se iniciaría la segunda etapa del FMAM II, cuando se comprometería la mayor parte de los fondos. UN وسيدخل المرفق البيئي المرحلة الثانية في وقت ما عقب بدء سريان الاتفاقيات، حينما تكون معظم اﻷموال قد التزم بها.
    Aplicación completa de la segunda etapa del ciclo AMANI África, con arreglo a la tercera guía de la Fuerza Africana de Reserva UN تنفيذ الدورة الثانية من برنامج " أماني أفريقيا " بنسبة 100 في المائة وفقا لخارطة الطريق الثالثة للقوة الاحتياطية الأفريقية
    la segunda etapa del programa de cambio previsto trata de los aspectos importantes como el desarrollo de la región, la apertura interior y exterior del país, la agricul-tura y la ganadería, la explotación de los recursos naturales y la gestión agroforestal. UN والمرحلة الثانية من البرنامج تتصل بتحديات رئيسية أخرى، مثل التنمية اﻹقليمية، وإخراج البلاد من وضعها المغلق داخليا وخارجيا، والفلاحة، وتربية الماشية، وتنمية الموارد الطبيعية؛ وإدارة المزارع والغابات.
    En la segunda etapa del proyecto (BOMBEL-2) se prevé implementar el sistema automatizado de control de pasaportes en todos los cruces de frontera viales. UN ويتعلق جزء من المرحلة الثانية لهذا المشروع بإقامة النظام الآلي لمراقبة جوازات السفر على جميع نقاط الدخول البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus