"la unión internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتحاد الدولي
        
    • للاتحاد الدولي
        
    • والاتحاد الدولي
        
    • الاتحاد العالمي
        
    • الرابطة الدولية
        
    • للاتحاد العالمي
        
    • والاتحاد العالمي
        
    • بالاتحاد الدولي
        
    • للرابطة الدولية
        
    • ذكر اﻻتحاد الدولي
        
    • في اﻻتحاد الدولي
        
    • اﻻتحاد الدولي للمواصﻻت السلكية والﻻسلكية
        
    • اﻻتحاد الدولي لﻻتصاﻻت
        
    • بالتعاون مع اﻻتحاد الدولي
        
    • اتحاد اﻻتصاﻻت السلكية
        
    Opiniones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones UN آراء الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية
    Observaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones UN تعليقات الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Informe de la Unión Internacional de Telecomunicaciones UN تقرير الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Consejera Permanente de la Unión Internacional del Notariado Latino, Florencia (Italia), 1984. UN المستشارة الدائمة للاتحاد الدولي لموثقي أمريكا اللاتينية، فلورنسا، إيطاليا، ١٩٨٤.
    También formularon declaraciones los representantes de la Asociación Internacional de Desarrollo Urbano y la Unión Internacional de Autoridades Locales. UN كما أدلى كل من ممثلي الرابطة الدولية للتنمية الحضرية والاتحاد الدولي للسلطات المحلية ببيان.
    Informe de la Unión Internacional de Telecomunicaciones UN تقرير الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    En ese sentido, debo añadir que Fiji está desempeñando una función destacada en la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN وفي هذا السياق، أود أن أضيف أن فيجي تؤدي دورا بارزا في الاتحاد الدولي للاتصالات.
    Consejo de la Unión Internacional de Telecomunicaciones UN مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Actualmente, la Unión Internacional de Economistas reúne a representantes de 48 países del mundo. UN يضم الاتحاد الدولي للاقتصاديين اليوم ممثلين من 48 بلداً من بلدان العالم.
    La CEPE también facilita sus cuestionarios sobre gas a la Unión Internacional de la Industria de Gas, para que los utilice en su publicación sobre estadísticas del gas. UN وتزود اللجنة أيضا الاتحاد الدولي للغاز باستبياناتها عن الغاز لاستخدامها فيما يصدره من احصاءات الغاز.
    El representante de la Unión Internacional de Arquitectos también formuló una declaración. UN وأدلى ببيان أيضا ممثل الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين.
    El representante de la Unión Internacional de Autoridades Locales también formuló una declaración. UN وأدلى ببيان أيضا ممثل الاتحاد الدولي للسلطات المحلية.
    Toda definición de la órbita geoestacionaria deberá preservar su acceso y utilización de acuerdo con las prácticas de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN وينبغي ﻷي تعريف للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض أن يبقي على الوصول إليه واستخدامه وفقا لممارسات الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En Ginebra, la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha trabajado con gran ahínco para proporcionar esa clase de servicios. UN وفي جنيف، نشط الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بصفة خاصة في توفير هذه الخدمة.
    La conferencia fue organizada por la Unión Internacional de Organismos Familiares. UN قام بتنظيم المؤتمر الاتحاد الدولي للمنظمات اﻷسرية.
    Desde hace años, la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha prestado asistencia a los países en desarrollo para mejorar sus servicios de radiocomunicaciones marítimas. UN وما برح الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية يقدم منذ عهد بعيد المساعدة إلى البلدان النامية لتحسين مرافقها للاتصالات البحرية بالراديو.
    Quiero subrayar que ésta es una cumbre de las Naciones Unidas y no una cumbre de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN وأود التشديد على أنه مؤتمر قمة تابع للأمم المتحدة، وليس مؤتمر قمة تابعا للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    ix) Eficacia de la presencia regional de la Unión Internacional de Telecomunicaciones; UN ' 9` فعالية الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    En todo caso, el derecho preferencial para acceder físicamente a la posición orbital se deberá ejercer dentro de los plazos previstos en el reglamento de radiocomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones; UN وعلى أي حال ينبغي ممارسة الحق التفضيلي في الوصول ماديا الى الموقع المداري من خلال الفرجات الزمنية المحددة في نظام الاتصالات اللاسلكية للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية؛
    Colocación en la cumbre de una placa conmemorativa en honor del Comité Olímpico Internacional y de la Unión Internacional de Federaciones de Alpinismo UN ووضع لوحة تذكارية في القمة على شرف اللجنة اﻷوليمبية الدولية والاتحاد الدولي لاتحادات متسلقي الجبال
    Enlace con la Organización Mundial de Aduanas (OMA), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la Organización Marítima Internacional (OMI). UN الاتصال مع منظمة الجمارك العالمية، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة البحرية الدولية.
    La Sra. Yolanda Kakabadse, Presidenta de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos Naturales, es acompañada a la tribuna. UN اصطحبت السيدة يولاندا كاكابادسي، رئيسة الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، إلى المنصة.
    Los oradores principales fueron el Dr. Martin W. Holdgate, director general de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales (IUCN), y el Dr. Edward S. Ayensu, Presidente de la Pan-African Union for Science and Technology. UN وكان أهم المحاضرين الدكتور مارتن و. هولدغيت، المدير العام للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والدكتور إدوارد س. آينسو، رئيس اتحاد عموم افريقيا للعلم والتكنولوجيا.
    Se estudia la posibilidad de establecer estrechos contactos con las organizaciones no gubernamentales dedicadas al medio ambiente tales el como Fondo Mundial para la Naturaleza y la Unión Internacional para la Conservación. UN ويجري النظر في عقد شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية البيئية مثل الصندوق العالمي من أجل الطبيعة والاتحاد العالمي للمحافظة على البيئة.
    Las candidaturas se examinaron con la ayuda de voluntarios expertos asociados a la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y se seleccionó a 15 semifinalistas. UN وتم فحص الطلبات بمساعدة خبراء متطوعين مرتبطين بالاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، وتم اختيار 15 منها للدور نصف النهائي.
    En el presente informe cuadrienal, presentado en respuesta a la solicitud del Consejo Económico y Social, queda demostrado el interés y la participación permanentes de la Unión Internacional de Magistrados, como organización no gubernamental, en los trabajos de las Naciones Unidas en ámbitos específicos relativos a la independencia, la organización y la capacitación judiciales. UN ويوّضح هذا التقرير الرباعي السنوات، المقدم استجابة لطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الاهتمام المستمر للرابطة الدولية للقضاة ومشاركتها، بوصفها منظمة غير حكومية، في عمل الأمم المتحدة في مجالات محددة تتعلق باستقلال الهيئات القضائية وتنظيمها وتدريب أفرادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus