"la utilización del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام اللغة
        
    • استخدام حق
        
    • انتفاع
        
    • فإن استخدام
        
    • استخدام بروميد
        
    • استخدام الحيز
        
    • من استعمال
        
    • واستخدام حق
        
    • استخدام التبادل
        
    • الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
        
    • واستخدامه في
        
    • استخدام النظام
        
    • عمليات السحب من
        
    • باستكشاف الفضاء
        
    • باستخدام حق
        
    A pesar de ello, la utilización del francés en la publicidad exterior siguió siendo obligatoria. UN ورغم ذلك، بقي استخدام اللغة الفرنسية في الاعلانات خارج المحلات التجارية اجباريا.
    También dijo que la aplicación del artículo 14 no podía impedir la utilización del idioma nacional. UN وبينت أيضا أن تطبيق المادة ٤١ لا يجوز أن يحول دون استخدام اللغة الوطنية.
    Además, Antigua y Barbuda querría que se impusieran algunas restricciones a la utilización del veto. UN وبالمثل، تود أنتيغوا وبربودا أن ترى بعض القيود توضع على استخدام حق النقض.
    237. Como lo indican los datos, la utilización del servicio de atención de la salud por las mujeres es ligeramente más alta que la correspondiente a los hombres. UN 327 - وحسبما تُظهر البيانات، فإن انتفاع النساء بخدمة الرعاية الصحية أكثر قليلاً من انتفاع الرجال بها.
    Además, la utilización del hidrógeno como combustible en el sector del transporte podía alcanzarse en condiciones de competitividad con diversas tecnologías. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن استخدام اﻷيدروجين كوقود في قطاع النقل قد يكون تنافسيا مع مختلف التكنولوجيات.
    Un orador anunció el propósito de su país de eliminar la utilización del metilbromuro diez años antes de la fecha objetivo de 2015. UN وأعلن متحدث عن نية بلده التخلص من استخدام بروميد الميثيل قبل 10 سنوات من الموعد المستهدف وهو عام 2015.
    El programa abarca los cambios previstos en cuanto a la utilización del espacio, las necesidades de almacenamiento o determinadas instalaciones técnicas. UN ويشمل البرنامج تغيرات متوقعة في مجالات استخدام الحيز المكاني أو متطلبات التخزين أو منشآت تقنية محددة.
    Los productos cartográficos se pasaron a un formato digital, lo que permitió aumentar la utilización del sitio Web y reducir la distribución de material impreso. UN وحولت منتجات الخرائط إلى الشكل الرقمي، الأمر الذي زاد من استعمال الموقع الشبكي وأدى إلى خفض توزيع النسخ المطبوعة.
    En particular, la campaña se ha centrado en la utilización del irlandés en las escuelas. UN وبصفة خاصة، ركزت الحملة على استخدام اللغة الايرلندية في المدارس.
    El sexismo se manifiesta mediante la utilización del lenguaje, y es frecuente que se empleen vocablos masculinos para representar también a las mujeres. UN ويظهر التحيز الجنسي من خلال استخدام اللغة وترد الألفاظ المذكرة بشكل مألوف للدلالة على الإناث أيضا.
    497. El Gobierno tiene un gran interés en eliminar cualquier obstáculo estructural que dificulte la utilización del irlandés por todos aquellos que lo deseen. UN ٤٩٧- والحكومة حريصة على إزالة أية حواجز هيكلية تعوق الراغبين في استخدام اللغة الايرلندية عن استخدامها.
    Otra delegación dijo que no acogería con beneplácito la reducción de la utilización del idioma ruso en el contexto de la reforma, en tanto otras delegaciones subrayaron asimismo la importancia del multilingüismo y la difusión de la información en árabe. UN وقال وفد آخر إنه لن يرحب بإجراء تخفيضات في استخدام اللغة الروسية في إطار اﻹصلاح، في حين أكدت عدة وفود أخرى على أهمية التعدد اللغوي ونشر المعلومات باللغة العربية.
    Otra delegación dijo que no acogería con beneplácito la reducción de la utilización del idioma ruso en el contexto de la reforma, en tanto otras delegaciones subrayaron asimismo la importancia del multilingüismo y la difusión de la información en árabe. UN وقال وفد آخر إنه لن يرحب بإجراء تخفيضات في استخدام اللغة الروسية في إطار اﻹصلاح، في حين أكدت عدة وفود أخرى على أهمية التعدد اللغوي ونشر المعلومات باللغة العربية.
    Este proyecto de resolución también contiene propuestas concretas sobre la utilización del veto. UN ويتضمن مشروع القرار هذا أيضا مقترحات محددة بشأن استخدام حق النقض.
    b) Gestión eficiente de la deuda mediante la utilización del Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE) por los países en desarrollo y una mayor capacidad técnica de los países en desarrollo para registrar y seguir de cerca su deuda externa. UN (ب) إدارة الديون بكفاءة من خلال انتفاع البلدان النامية بنظام إدارة الدين والتحليل المالي، وتعزيز القدرة التقنية للبلدان النامية على تسجيل دينها الخارجي ورصده.
    Si persistieran los precios elevados, tal vez con el tiempo también aumente la utilización del transporte público. UN فإذا ما استمرت الأسعار في الارتفاع، فإن استخدام النقل العام سيتزايد بمرور الوقت.
    Se habían utilizado los conocimientos especializados de las organizaciones no gubernamentales en la creación de concienciación, y sus vínculos con los agricultores se habían aprovechado con buenos resultados en el proyecto para reducir la utilización del metilbromuro. UN واستخدمت خبرة هذه المنظمات في إيجاد الوعي وتقديم الخدمات الإرشادية للمزارعين لتحقيق نتائج طيبة في المشروع الرامي إلى خفض استخدام بروميد الميثيل.
    la utilización del espacio en el edificio renovado de la Secretaría UN استخدام الحيز المكاني في مبنى الأمانة العامة بعد تجديده
    17. Se sugirió que los nuevos miembros permanentes formulasen declaraciones unilaterales sobre su intención de limitar la utilización del veto. UN ١٧ - وذكر أن اﻷعضاء الدائمين الجدد يمكن أن يصدروا إعلانات انفرادية تعرب عن نيتهم في الحد من استعمال حق النقض.
    En los últimos años ha habido un progreso considerable en el funcionamiento del Consejo de Seguridad, y la utilización del veto ha llegado a ser casi obsoleta. UN فعلى مدى السنوات الماضية أحرز تقدم ملحوظ في عمل مجلس اﻷمن واستخدام حق النقض أصبح تقريبا في خبر كان.
    Se sugirieron algunos otros temas como posible objeto de estudio, y en particular un informe sobre los problemas eventuales de la utilización del EDI en el transporte marítimo en el marco de los instrumentos internacionales existentes y un informe sobre la labor efectuada por otras organizaciones en algunas esferas conexas. UN واقترح ادراج عدد آخر من المواضيع في الدراسة، بما في ذلك اعداد تقارير عن المشاكل المحتملة التي قد تنشأ عن استخدام التبادل الالكتروني للبيانات في النقل البحري في اطار الصكوك الدولية الحالية، وتقرير عن اﻷعمال التي تضطلع بها منظمات أخرى في مجالات عمل ذات صلة.
    Su finalidad principal era garantizar la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وكان مقصدها الرئيسي هو ضمان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    2. Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y la utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية
    ¿Quién será responsable de garantizar la capacitación del personal en la utilización del SIIG? UN من المسؤول عن كفالة تدريب الموظفين جيدا على استخدام النظام المتكامل؟
    2. Pide al Director Ejecutivo que informe al Comité de Representantes Permanentes sobre los avances ulteriores en la utilización del préstamo y la marcha del proyecto de construcción. UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يبلغ لجنة الممثلين الدائمين بإحراز المزيد من التقدم في عمليات السحب من القرض وعن حالة مشروع البناء.
    Mientras tanto, mi delegación opina que ningún miembro del Consejo de Seguridad debe ser discriminado en lo que concierne a la utilización del veto. UN وفي الوقت نفسه، يعتقد وفد بلدي أن جميع أعضــاء مجلس اﻷمــن ينبغــي ألا يميز ضدهم فيما يتعلق باستخدام حق النقض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus