"la vida y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حياة
        
    • الحياة وفي
        
    • الحياة والحق
        
    • الحياة و
        
    • والحياة الخاصة
        
    • للحياة وأنه
        
    • الحياة والتكنولوجيا
        
    • أرواح
        
    • الحياة أو
        
    • لحياة
        
    • بحياة
        
    • الحياة وأن
        
    • الحياة وعلى
        
    • الحياة ومن
        
    • وحياة
        
    El Presidente Cheddi Jagan desempeñó una función dominante en la vida y la política de Guyana durante más de 45 años. UN لقد اضطلع الرئيس تشدي جاغان بدور هام في حياة غيانا وسياستها طوال فترة دامت أكثر من ٤٥ عاما.
    Los RMEG ponen en peligro la vida y la salud de las personas. UN وتشكل مخلفات الحرب من الذخائر المتفجرة خطراً يتهدد حياة الناس وصحتهم.
    La opinión que prevalece es que deben considerarse los derechos fundamentales a la vida y la integridad personal. UN فالرأي السائد يتمثل في أنه ينبغي إيلاء الاعتبار للحقوق الأساسية في الحياة وفي السلامة المادية.
    la vida y la felicidad son los primeros derechos humanos. UN ذلك أن الحق في الحياة والحق في السعادة هما أهم حقين من حقوق اﻹنسان.
    Y, de nuevo, estamos aprendiendo de la vida y de cómo funciona. TED ومرة أخرى، نحن نتعلم من الحياة و كيف تعمل الحياة.
    entre la vida y el trabajo en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN والحياة الخاصة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Considerando que la religión o las convicciones, para aquellos que las profesan, son uno de los elementos fundamentales de su concepción de la vida y que la libertad de religión o convicciones debe respetarse y garantizarse plenamente, UN وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة للمجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة وأنه ينبغي احترام وضمان حرية الدين أو المعتقد بشكل تام،
    Determinación de estrategias de comunicación acerca de los riesgos y los beneficios de las ciencias de la vida y la biotecnología; UN تحديد استراتيجيات الاتصال فيما يتعلق بالأخطار والفوائد الناجمة عن علوم الحياة والتكنولوجيا الأحيائية.
    El enfoque irresponsable de la vida y la libertad humanas socava las medidas de lucha contra el terrorismo. UN ومن شأن أي سلوك طائش ضد حياة الإنسان وحريته أن يقوض الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Se consideró imposible seguir retrasándola en aras de la preservación de la vida y la integridad del autor. UN ثم اعتبر أنه لم يعد ممكناً تأجيل تقديم الشكوى حفاظاً على حياة صاحب البلاغ وسلامته.
    Se consideró imposible seguir retrasándola en aras de la preservación de la vida y la integridad del autor. UN ثم اعتبر أنه لم يعد ممكناً تأجيل تقديم الشكوى حفاظاً على حياة صاحب البلاغ وسلامته.
    En su calidad de Jefe de Estado, su función primordial consiste en garantizar a cada uno de los ciudadanos el derecho a la vida y el disfrute de sus libertades con miras a lograr su plena realización. UN وتتمثل مهمته اﻷولى، بوصفه رئيس الدولة، في أن يكفل لكل مواطن الحق في الحياة وفي التمتع بالحريات اللازمة لازدهاره الكامل.
    Defendemos nuestro derecho a la vida y a la voz propia, porque en el mundo de pluralismo que se nos anuncia debe respetarse lo plural y lo diverso entre las naciones. UN ونحن ندافع عن حقنا في الحياة وفي اﻹعراب عن رأينا ﻷنه في عالم التعددية الذي نتوق إليه، لا بد من احترام التعددية والتنوع فيما بين اﻷمم.
    Se consolidan así las garantías de los derechos de la persona a la integridad física y psíquica, a la vida y al respeto de su dignidad. UN وهذا النص يعزز ضمانات حقوق الفرد في السلامة البدنية والعقلية وفي الحياة وفي الحفاظ على كرامته.
    El Gobierno de Egipto subrayaba además que entre los elementos principales del terrorismo debía contarse la amenaza que significaba para el derecho a la vida y el derecho al desarrollo, manifestada en ataques contra la industria turística. UN كما أكدت الحكومة المصرية على وجوب اعتبار ما يمثله اﻹرهاب من تهديد للحق في الحياة والحق في التنمية، الذي تجسد في عمليات الاعتداء على صناعة السياحة، عنصرا من عناصر اﻹرهاب اﻷساسية.
    Ella y él están unidos. En la vida y en la muerte. Open Subtitles السّيف المكسور و الثلج الطّائر مُقَيَّدان في الحياة و الموت
    El equilibrio entre la vida y el trabajo en el sistema de las Naciones Unidas: situación y problemas actuales UN تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة: الوضع الراهن والتحديات المطروحة
    Considerando que la religión o las convicciones, para aquellos que las profesan, son uno de los elementos fundamentales de su concepción de la vida y que la libertad de religión o de convicciones debe respetarse y garantizarse plenamente, UN وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة للمجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة وأنه ينبغي احترام وضمان حرية الدين أو المعتقد بشكل تام،
    Educación y sensibilización sobre los riesgos y beneficios de las ciencias de la vida y la biotecnología. UN :: التثقيف والتوعية بشأن مخاطر ومزايا علوم الحياة والتكنولوجيا البيولوجية
    El uso amplio y adecuado de los servicios de planificación de la familia preserva la vida y la salud de millones de mujeres y niños. UN ويؤدي الاستخدام الملائم الواسع الانتشار لخدمات تنظيم اﻷسرة إلى انقاذ أرواح وصحة الملايين من النساء واﻷطفال.
    El derecho a la vida y a no ser privados de libertad o de los bienes sin que se respeten las debidas garantías; UN الحق في عدم الحرمان من الحياة أو الحرية أو الممتلكات، دون مراعاة الأصول القانونية الواجبة
    Son una especie que carece de escrúpulos, no tiene conciencia y muestra un desprecio total por la vida y la dignidad humana. UN إنهم نوع لا يرعوي ولا يعاني من وخز الضمير ولا يعرف قيمة لحياة اﻹنسان وكرامته.
    De ello depende la vida y la muerte de centenares de millares de personas. UN إن اﻷمر يتعلق بحياة مئات اﻵلاف من اﻷشخاص أو بموتهم.
    Según lo explica, el objetivo de contar historias es imitar la vida y hacernos sentir emociones. TED ووفقًا له، فإن الهدف من رواية القصص هو مُحاكاة الحياة وأن نشعر بالعاطفة.
    También se agradeció que se hubiera dado importancia a las etapas críticas del ciclo de la vida y al fomento de la capacidad. UN كما أعربوا عن تقديرهم للتركيز على المراحل الهامة من دورة الحياة وعلى بناء القدرات.
    Voy a descubrir que quiero en la vida y quién soy realmente. Open Subtitles أنا سأكتشف ما أريد حقا من الحياة ومن أنا حقا
    La protección de la dignidad, de la vida y de la salud del embrión exige, en particular, que se pongan límites a la libertad de investigación. UN وحماية كرامة اﻹنسان وحياة الجنين وصحته تقتضي وضع حدود لحرية إجراء البحوث بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus