"labor del consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل المجلس
        
    • عمل مجلس
        
    • أعمال المجلس
        
    • بعمل المجلس
        
    • بأعمال المجلس
        
    • أعمال مجلس
        
    • نشاط المجلس
        
    • أنشطة المجلس
        
    • جهود المجلس
        
    • اجتماعات المجلس
        
    • بعمل مجلس
        
    • لأعمال المجلس
        
    • بأعمال مجلس
        
    • أنشطة مجلس
        
    • أداء المجلس
        
    Una respuesta muy general a esta pregunta general sería que una ampliación razonable aumentaría la transparencia y realzaría la legitimidad de la labor del Consejo. UN واﻹجابة العامة جدا على هذا السؤال العام هي أن التوسيع المعقول من شأنه أن يزيد من الشفافية ويعزز شرعيـة عمل المجلس.
    Los miembros elegidos son fundamentales en este sentido, ya que ayudan a dar una mayor legitimidad a la labor del Consejo. UN واﻷعضاء المنتخبون لهم دور أساسي في هذا الصدد، ﻷنهم يساعدون على إضفاء مزيد من الشرعية على عمل المجلس.
    Varios oradores comentaron que la labor del Consejo se había vuelto muy complicada. UN وعلق عدد من المتحدثين على عبء عمل المجلس وكيف أصبح شاقا.
    Tenemos que examinar también las posibles mejoras en la labor del Consejo de Seguridad. UN وعلينا أيضا أن نناقش التحسين الذي يمكن ادخاله على عمل مجلس اﻷمن.
    Por ejemplo, en el informe actual encontramos información sobre la labor del Consejo y la evolución de sus métodos. UN وهكــذا، نجد في التقرير على سبيل المثال معلومات عامة عن أعمال المجلس وعن تطور طرائق عمله.
    Recientemente, se han registrado algunos cambios positivos, en particular en el aumento de la transparencia de la labor del Consejo. UN وقد طرأت مؤخرا بعض التغييرات الإيجابية مثل، أولا وقبل كل شيء، التغيير المتعلق بزيادة انفتاح عمل المجلس.
    Permítaseme concluir con algunas observaciones generales sobre la labor del Consejo durante el período que abarca el informe. UN واسمحوا لي أن أختتم كلامي ببعض الملاحظات العامة حول عمل المجلس في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Eso se hacía más evidente si se observaba la labor del Consejo en un período de 10 a 15 años. UN ويمكن الوقوف على هذه التطورات بأوضح مظاهرها عند استعراض عمل المجلس على امتداد 10 أو 15 سنة.
    Una parte considerable de la labor del Consejo se sigue realizando en consultas. UN فما زال جزء كبير من عمل المجلس يجري عن طريق المشاورات.
    La falta de transparencia en la labor del Consejo es otro defecto. UN ويعتبر الافتقار إلى الشفافية في عمل المجلس عيبا آخر.
    No menos importante es la cuestión de la transparencia en la labor del Consejo. UN ولا تقـل عـن ذلـك أهميـة مسألـة وضوح عمل المجلس.
    La transparencia en la labor del Consejo puede aumentarse también anunciando abiertamente sus reuniones. UN ويمكـــن زيـــادة الشفافيـــة في عمل المجلس باﻹعلان العلني اﻷوفى عن اجتماعاته.
    Esa es la razón de ser del llamamiento a una mayor transparencia en la labor del Consejo. UN وهذا ما تعنيه الدعوة الى المزيد من الشفافية في طريقـــة عمل المجلس.
    La falta de transparencia en la labor del Consejo es otro de sus defectos. UN وإن افتقار عمل المجلس الى الشفافية عيب آخر من عيوبه.
    Su Gobierno no estaba convencido de que los objetivos de esa organización fuesen de utilidad para la labor del Consejo Económico y Social. UN فحكومتها غير مقتنعة بفائدة أهداف المنظمة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Asimismo, todos los Estados Miembros deberían tener una mejor oportunidad de participar en la labor del Consejo. UN كما ينبغي تهيئة فرصة أفضل أمام جميع الدول اﻷعضاء ﻷن تساهم في عمل المجلس.
    Eslovaquia está dispuesta a contribuir a mejorar más la labor del Consejo de Seguridad. UN وسلوفاكيـــا مستعـــدة لﻹسهام في إدخال مزيد من التحسينات في عمل مجلس اﻷمن.
    Reconocemos los progresos realizados en materia de trasparencia en la labor del Consejo de Seguridad. UN إننا نعترف بأنه حدث تقدم ملحوظ صوب تحقيق الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    Un año más, África ha dominado la labor del Consejo, y, de nuevo, el Consejo ha logrado resultados. UN لقد هيمنت أفريقيا على أعمال المجلس لسنة أخرى. ومرة أخرى استطاع المجلس أن يظهر نتائج.
    Deseo señalar aquí tres aspectos relativos a la labor del Consejo. UN وهنا أود أن أثير ثلاث نقاط فيما يتعلق بعمل المجلس.
    Los Miembros de las Naciones Unidas han venido reclamando cada vez más una mayor transparencia en relación con la labor del Consejo de Seguridad. UN وقد تزايدت الدعوة من جانب أعضاء اﻷمم المتحــدة الى توخــي الشفافية فيما يتعلق بأعمال المجلس.
    A pesar de ello, solamente un puñado de Estados Miembros tiene la oportunidad de participar plenamente en la labor del Consejo de Seguridad. UN ورغم هذه التطورات، لا تتاح الفرصة إلا لعدد قليل من الدول الأعضاء لكي تشارك مشاركة كاملة في أعمال مجلس الأمن.
    También apreciamos la labor del Consejo Interacadémico en la divulgación de opiniones equilibradas de profesionales en la materia sobre la ciencia de la seguridad de los alimentos. UN كما أننا ننظر بعين التقدير إلى نشاط المجلس المشترك بين الجامعات في نشر آراء علمية فنية متوازنة بشأن علم الأمن الغذائي.
    Ello suponía que los Miembros del Consejo y todos los observadores, incluidas las ONG, tenían que poder contribuir libremente a la labor del Consejo. UN وهذا يعني أن يكون أعضاء المجلس والمراقبون، ومن بينهم المنظمات غير الحكومية، قادرين على المساهمة بحرية في أنشطة المجلس.
    La labor del Consejo contribuyó considerablemente al proceso de liberación. UN وبقيت جهود المجلس تمثل مساهمة هامة في عملية الإفراج الآمن عنها.
    Participación en la labor del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios y en otras reuniones de las Naciones Unidas UN المشاركة في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية وسائر اجتماعات اﻷمم المتحدة
    Prepara análisis y evaluaciones de las cuestiones relacionadas con la labor del Consejo de Seguridad o los órganos subsidiarios, cuando éstos lo solicitan; UN يعد تحليلات وتقييمات للمسائل المتصلة بعمل مجلس اﻷمن أو أجهزته الفرعية، حسب الاقتضاء؛
    Esos informes podrían dedicarse a un análisis fáctico y perceptivo de la labor del Consejo sobre las cuestiones relacionadas con las sanciones. UN ويمكن تكريس هذه التقارير لإجراء تحليل وقائعي ومتعمق لأعمال المجلس المتعلقة بالمسائل المتصلة بالجزاءات.
    A juicio de algunos, había redundado en grave desmedro de la labor del Consejo de Seguridad durante los cuatro primeros decenios de las Naciones Unidas. UN وكان من رأي البعض أن حق النقض قد أضر بشدة بأعمال مجلس اﻷمن خلال العقود اﻷربعة اﻷولى من عمر اﻷمم المتحدة.
    Ello facilitaría la labor del Consejo de Coordinación, de conformidad con el acuerdo de Ginebra, y le agregaría un nuevo componente de gestión internacional de los asuntos públicos. UN فهي ستسهم في أنشطة مجلس التنسيق، وفقا لاتفاق جنيف، وستضيف إليها مكونا جديدا من الحكم الدولي.
    Sin embargo, los pueblos del Sáhara Occidental y de Palestina probablemente tendrían una opinión distinta de la labor del Consejo respecto de sus poblaciones respectivas, mientras que el pueblo de Somalia estaría aún más desencantado de la actuación del Consejo en su país. UN بيد أن شعبي الصحراء الغربية وفلسطين، من المرجح أن تكون لديهما وجهة نظر مخالفة بشأن عمل المجلس مع سكان المنطقتين، في حين أن الشعب الصومالي من الأرجح أن تكن خيبة أمله أكبر في أداء المجلس في بلده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus