"largo tiempo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فترة طويلة
        
    • وقت طويل
        
    • لفترة طويلة
        
    • مدة طويلة
        
    • زمن طويل
        
    • طويلة من الزمن
        
    • أمد طويل
        
    • لوقت طويل
        
    • أمد بعيد
        
    • زمن بعيد
        
    • لفترات طويلة
        
    • طال
        
    • لمدة طويلة
        
    • وقتا طويلا
        
    • وقتاً طويلاً
        
    Australia ha destacado desde hace largo tiempo la importancia de la universalización del TNP. UN وقد أكدت أستراليا منذ فترة طويلة أهمية تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار.
    No puede olvidarse que el Iraq obtuvo su independencia hace largo tiempo y que no puede sometérsele a un régimen de tutela. UN ولا يجب أن ننسى أن العراق قد حصلت على استقلالها منذ فترة طويلة وأنها لا يمكن أن تخضع لنظام الوصاية.
    Hace largo tiempo que conoce las medidas simples que debe tomar para eliminar las sanciones y, sin embargo, se ha negado constantemente a aplicarlas. UN فقد عرفت منذ وقت طويل اﻷشياء البسيطة التي يجب أن تفعلها لرفع الجزاءات. ومع ذلك فهي ترفض باستمرار القيام بها.
    El rey David vivió hasta los 70 — un largo tiempo en su época. TED عاش الملك داوود حتى السبعين من عمره منذ وقت طويل في عصره
    Muchos de los hoteles principales resultaron fuertemente dañados, lo que posiblemente afectará a la industria del turismo por un largo tiempo. UN ولحقت أضرار فادحة بكثير من الفنادق الكبيرة مما يحتمل أن يؤثر على صناعة السياحة لفترة طويلة في المستقبل.
    Antes de su llegada había vivido largo tiempo bajo una fuerte tensión nerviosa y tenía un temor muy justificado de ser perseguido. UN وكان قد عاش قبل وصوله مدة طويلة في حالة من اﻹجهاد الشديد فعانى خوفا من الاضطهاد له مبرراته القوية.
    Esa decisión contribuirá a resolver el problema de la financiación de la Fuerza, planteado desde hace largo tiempo. UN وقال إن هذا القرار يساعد على حل المشكلة القائمة منذ زمن طويل المتعلقة بتمويل القوة.
    Su delegación ha abogado por largo tiempo la aprobación del código como un instrumento jurídico completo, que deberá incluir los crímenes, las penas y la jurisdicción. UN وأعلن أن وفده يدعو منذ فترة طويلة إلى اعتماد المدونة كصك قانوني كامل، على أن يشمل الجرائم والعقوبات والولاية القضائية.
    Por largo tiempo, la mayor parte de la población vivió sometida a un régimen de segregación y discriminación racial. UN وعاش معظم السكان على مدى فترة طويلة تحت نظام حكم يقوم على العزل والتمييز العنصريين.
    El Reino Unido ha opinado durante largo tiempo que este importante tema merece la consideración detenida y oficial de los Estados Miembros. UN فالمملكة المتحدة لا تزال ترى منذ فترة طويلة أن هذا الموضوع الهام يستأهل أن تنظر فيه الدول اﻷعضاء نظرة جادة ورسمية.
    Ha estado despierto por largo tiempo y tú pareces una buena persona. Open Subtitles هو لم ينم منذ وقت طويل ويبدو انكي شخص لطيف
    Pronto será llevado a juicio por el Senado y probablemente pasará un largo tiempo en una celda igual a ésta. Open Subtitles قريباً أنت ستحاكم من قبل مجلس الشيوخ وعلى الأغلب ستقضى وقت طويل جداً في زنزانة مثل هذه
    Bien, la ira del sudes ha ido creciendo probablemente por un largo tiempo. Open Subtitles يبدو أنها محبوبة حسنا,غالبا غضب الجاني كان يتخمر منذ وقت طويل
    No obstante esta acción aparentemente noble, la esclavitud fue tolerada, condonada y se permitió que continuara vigente durante largo tiempo. UN ورغم ذلك الإجراء الذي يبدو نبيلا، كان الرق مقبولا ويتم التغاضي عنه وسمح باستمرار ممارسته لفترة طويلة.
    Ha sido gobernado por un rey y una familia real de acuerdo con su tradición, por un largo tiempo. TED أي إنها تحكم من قبل ملك و عائلة ملكية وفق تقاليدهم ، منذ مدة طويلة جداً.
    Ha pasado un largo tiempo desde que veníamos aquí abajo por separado. Open Subtitles لقد مضى زمن طويل منذ أن أتينا هنا بشكل منفصل
    Sin embargo, algunas de esas personas llevan largo tiempo detenidas en espera de que comiencen o concluyan los juicios correspondientes. UN ومع ذلك، فبعض المتهمين محتجزون منذ فترات طويلة من الزمن سواء انتظارا لبدء محاكمتهم أو انتهائها.
    Reembolsos fiscales pendientes desde hace largo tiempo UN المستردات الضريبية المعلقة منذ أمد طويل
    Si fracasa en desbaratar esta red terrorista tú, sus amigos, su madre... todos regresan a prisión por un largo, largo tiempo. Open Subtitles اذا فشل في اسقاط هذه الشبكة الارهابية أنتي واصدقاؤه وأمه ستعودون كلكم الى السجن لوقت طويل جدا جدا
    Australia ha apoyado la reforma adecuada del Consejo de Seguridad durante largo tiempo. UN وما فتئت أستراليا تؤيد إصلاحاً ملائماً لمجلس الأمن منذ أمد بعيد.
    Sin embargo, se está haciendo también más frecuente el divorcio de parejas mayores de 30 años y de las que han estado casadas largo tiempo. UN إلا أن طلاق الأزواج الذين تربو أعمارهم على الثلاثين والذين تزوجوا من زمن بعيد أخذ يصبح هو أيضا أكثر وأكثر تكررا.
    Muchas personas son detenidas arbitrariamente y mantenidas en situación de incomunicación durante largo tiempo. UN ويحتجز العديد من اﻷفراد احتجازاً تعسفياً ويُودعون في حبس انفرادي لفترات طويلة.
    En la resolución de las situaciones que llevaban largo tiempo solo hubo progresos limitados. UN ولم يحدث سوى تقديم محدود فيما يتعلق بتسوية الحالات التي طال أمدها.
    Y yo no los enviaré a ambos a prisión por un largo tiempo. Open Subtitles و لن أضعكما أنتما الأثنين في السجن لمدة طويلة جداً جداً.
    Este hecho constituye un avance significativo que nos acerca al fin de un debate que se ha extendido por largo tiempo. UN ويشكل ذلك تقدما جوهريا يقربنا من نهاية المناقشة التي امتدت وقتا طويلا.
    No obstante, puede llevar largo tiempo poner remedio a las consecuencias de esos desastres. UN ومع ذلك، فإن الآثار المترتبة على هذه الكوارث قد تستغرق وقتاً طويلاً قبل أن تتلاشى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus