"las actas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محاضر
        
    • وقائع
        
    • محضر
        
    • لمحاضر
        
    • ومحاضر
        
    • محضري
        
    • سجﻻت
        
    • شهادتي
        
    • عرائض
        
    • ووقائع
        
    • المحاضر التي
        
    • لمحضر
        
    • سندات تنازل
        
    • في محفوظات اﻷمم
        
    • صحائف تسجيل
        
    La República Árabe Siria solicita que su posición con respecto a todo lo dicho quede reflejada ampliamente en las actas de la sesión. UN وأنهى كلمته قائلا إن الجمهورية العربية السورية تطلب أن يتم في محاضر الجلسة إدراج بيان كامل بموقفها بشأن هذه المسائل.
    El representante de Suiza advierte contra la tentación de paliar la falta de consenso mediante remisiones demasiado frecuentes a las actas de las sesiones. UN وحذر ممثل سويسرا من الانسياق نحو سد الثغرات الناشئة عن انعدام توافق في اﻵراء بالمغالاة في اﻹحالة إلى محاضر الجلسات.
    Esas opiniones quedan debidamente reflejadas en las actas de las sesiones plenarias. UN وتنعكس هذه الآراء على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة.
    La Junta examinó las actas de las reuniones del Comité referentes a diez proyectos aceptados por él en 1995. UN وقد اطلع المجلس على وقائع اجتماعات اللجنة بالنسبة لعشرة مشاريع وافقت عليها اللجنة في عام ٥٩٩١.
    El Consejo examinó las actas de la reunión de la Comisión Permanente de Cooperación Petrolera y acogió favorablemente sus recomendaciones. UN واستعرض المجلس محضر اجتماع اللجنة الدائمة للتعاون البترولي ورحب بتوصياتها.
    Esas opiniones quedan debidamente reflejadas en las actas de las sesiones plenarias. UN وتنعكس هذه الآراء على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة.
    Esas opiniones quedan debidamente reflejadas en las actas de las sesiones plenarias. UN وترد هذه الآراء، على النحو الواجب، في محاضر الجلسات العامة.
    Esas opiniones están debidamente recogidas en las actas de las sesiones plenarias. UN وترد هذه الآراء، على النحو الواجب، في محاضر الجلسات العامة.
    Esas opiniones están debidamente recogidas en las actas de las sesiones plenarias. UN وترد هذه الآراء، على النحو الواجب، في محاضر الجلسات العامة.
    Esas opiniones se recogen debidamente en las actas de las sesiones plenarias. UN وترد هذه الآراء، على النحو الواجب، في محاضر الجلسات العامة.
    Esas opiniones se recogen debidamente en las actas de las sesiones plenarias. UN وترد هذه الآراء، على النحو الواجب، في محاضر الجلسات العامة.
    Dichas opiniones se recogen debidamente en las actas de las sesiones plenarias. UN وقد سُجّلت هذه الآراء حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة.
    Dichas opiniones se recogen debidamente en las actas de las sesiones plenarias. UN وقد سُجّلت هذه الآراء حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة.
    Las rectificaciones a las actas de las sesiones se agruparán en un documento único que se publicará al final del período de sesiones correspondiente. UN وتدمج التصويبات على محاضر الجلسات في وثيقة تصويب واحدة تصدر عند انتهاء الدورة المعنية.
    Con la publicación de la presente corrección, las actas de dichas sesiones pueden considerarse definitivas. UN وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية.
    Con la publicación de la presente corrección, las actas de dichas sesiones pueden considerarse definitivas. UN وبصدور هذا التصويب، تعتبر محاضر الجلسات اﻵنفة الذكر نهائية.
    Sin prejuicio del Reglamento de la Asamblea General, esas presentaciones constarán en las actas de la Primera Comisión; UN وتدرج في محاضر اللجنة اﻷولى دون مساس بالنظام الداخلي للجمعية العامة؛
    La secretaría de la Convención publicará las actas de la reunión de Tokio. UN وستتولى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر نشر وقائع اجتماع طوكيو.
    Quiero solicitar que la no participación del Brasil se refleje debidamente en las actas de la votación de este proyecto de resolución. UN وأود أن أطلب أن يدون عدم مشاركة البرازيل في محضر التصويت على مشروع القرار هذا.
    Las correcciones a las actas de las reuniones de este período de sesiones aparecerán en un documento único que será publicado poco después de terminado aquél. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة، تصدر عقب نهاية الدورة بفترة وجيزة.
    Las correcciones a las actas de las reuniones de este período de sesiones aparecerán en un documento único que será publicado poco después de terminado aquél. UN وستصدر أية تصويبات لمحضر هذه الجلسة ومحاضر الجلسات اﻷخرى في وثيقة تصويب واحدة.
    Sin embargo, en las actas de las reuniones no se registró la adopción de medidas concretas en relación con esos debates; UN ومع ذلك، لم تسجل أية إجراءات محددة في محضري الاجتماعين فيما يتعلق بتلك المناقشات؛
    El autor envió al Comité las actas de defunción de sus hermanos, así como la orden de búsqueda que pesa en su contra, que data del 10 de mayo de 2002. UN وقد بعث إلى اللجنة شهادتي وفاة شقيقيه وكذلك مذكرة توقيف صادرة بحقه مؤرخة 10 أيار/مايو 2002.
    Dos de las actas de acusación se referían a agresiones sexuales. UN والتهمة في اثنين من عرائض الاتهام تتعلق باعتداءات جنسية.
    La primera reunión del Grupo de Tareas se celebró en Nueva York el 12 de septiembre de 1994; las actas de la sesión se encuentran al examen de la Comisión como documento de antecedentes. UN وعُقد أول اجتماع لفرقة العمل في نيويورك في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛ ووقائع ذلك الاجتماع معروضة على اللجنة بوصفها وثيقة معلومات أساسية.
    La Asamblea determinará la forma de las actas de las sesiones de las demás Comisiones Principales y, en caso de que se requiera, de los órganos subsidiarios y de las reuniones y conferencias especiales. UN وتقرر الجمعية العامة شكل المحاضر التي تعد لجلسات اللجان الرئيسية الأخرى، وإذا لزم الأمر، لجلسات الهيئات الفرعية والاجتماعات والمؤتمرات الخاصة.
    112. La Samoa Americana es un territorio no incorporado de los Estados Unidos, adquirido en 1900 y 1904 mediante las actas de Cesión firmadas por sus jefes y ratificadas por el Congreso en 1929. UN 112- وساموا الأمريكية هي إقليم غير مدمج تابع للولايات المتحدة تم الحصول عليه في عامي 1900 و1904 عن طريق سندات تنازل من زعماء قبائلها صدق عليها الكونغرس في 1929.
    d) Preparará y distribuirá las actas de las sesiones públicas; UN )د( اتخاذ الترتيبات ﻹيداع وثائق المؤتمر وحفظها في محفوظات اﻷمم المتحدة؛
    Además, las actas de divorcio u otras formas de disolución del matrimonio son importantes para establecer el derecho de una persona a contraer nuevo matrimonio, así como para quedar liberada de las obligaciones financieras o de otra índole que contraiga la otra parte. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن صحائف تسجيل الطلاق أو غيره من حالات فك رابطة الزواج لها أهمية بالنسبة ﻹثبات حق الفرد في الزواج من جديد وﻹعفائه من اﻹلتزامات المالية واﻹلتزامات اﻷخرى المستحقة للطرف اﻷخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus