La principal contribución de Belarús a la no proliferación de las armas nucleares y al desarme convencional ha sido reconocida universalmente. | UN | لقد تم الاعتراف عالميا بمساهمة بيلاروس الرئيسية في عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع الأسلحة التقليدية. |
México insiste en que las reducciones de las armas nucleares no estratégicas forman parte integrante del proceso de reducción de las armas nucleares y de desarme. | UN | وتصر المكسيك على إدراج تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
¿Se aplican algunas de las medidas, procedimientos o legislación siguientes para contabilizar, proteger de otra manera las armas nucleares y los materiales conexos o garantizar su seguridad? ¿Se puede sancionar a los infractores? | UN | هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بشكل آخر؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
:: Las Directivas del Departamento de la Defensa establecen medidas apropiadas y eficaces para contabilizar y garantizar la seguridad de las armas nucleares y sus sistemas vectores, de almacenamiento o de transporte. | UN | توفر توجيهات وزارة الدفاع التدابير الفعالة المناسبة لرصد وتأمين الأسلحة النووية ووسائل إيصالها أو تخزينها أو نقلها. |
En nuestra opinión, no hay mayor amenaza para la paz y la seguridad internacionales que la existencia misma de las armas nucleares y la eventualidad de su posible empleo. | UN | نحن نعتقد أنه لا يوجد تهديد للأمن والسلم الدوليين أكثر من تهديد وجود الأسلحة النووية أو استخدام هذه الأسلحة. |
El Japón desea fervientemente que no vuelva a producirse la utilización de las armas nucleares y que se hagan esfuerzos constantes para lograr un mundo seguro, libre de esas armas. | UN | وتتمنى اليابان مخلصة ألا يتكرر استعمال الأسلحة النووية وأن تبذل جهود مستمرة لتحقيق عالم آمن خالٍ من الأسلحة النووية. |
La amenaza que plantean a la humanidad las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa sigue siendo la mayor preocupación de la comunidad internacional. | UN | إن التهديد الذي تمثله للبشرية الأسلحة النووية وأسلحة الدمـار الشامل اﻷخـرى يظـل أكبـر شاغـل للمجتمع الدولي. |
Uso de la energía nuclear con fines pacíficos: el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el papel del Organismo Internacional de Energía Atómica | UN | استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ودور الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme: informe presentado por Noruega | UN | مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي: تقرير مقدم من النرويج |
:: Mayor reducción de las armas nucleares no estratégicas, sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de reducción de las armas nucleares y el desarme; | UN | :: زيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على أساس مبادرات من جانب واحد وباعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛ |
Las reducciones verificables del número de esas armas forman parte del proceso de control de las armas nucleares y desarme nuclear. | UN | ويشكل إدخال تخفيضات قابلة للتحقق منها في هذه الأسلحة جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
Las reducciones verificables del número de esas armas es parte integrante del proceso de control de las armas nucleares y desarme nuclear. | UN | ويشكل إدخال تخفيضات قابلة للتحقق منها في هذه الأسلحة جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
:: Mayor reducción de las armas nucleares no estratégicas, sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de reducción de las armas nucleares y el desarme; | UN | :: زيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على أساس مبادرات من جانب واحد وباعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛ |
¿Se aplican algunas de las medidas, procedimientos o legislación siguientes para rendir cuentas, o de otra manera proteger las armas nucleares y los materiales conexos o para garantizar su seguridad? ¿Se puede sancionar a los infractores? | UN | هل يطبق أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية القائمة لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بأي شكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
¿Se aplican algunas de las medidas, procedimientos o legislación siguientes para contabilizar, proteger de otra manera las armas nucleares y los materiales conexos o garantizar su seguridad? ¿Se puede sancionar a los infractores? | UN | هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بشكل آخر؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
Los acontecimientos geopolíticos y las doctrinas de seguridad nacional han proporcionado argumentos en favor de la proliferación de las armas nucleares y de sus sistemas vectores. | UN | ولقد أعطت الأحداث الجيوسياسية ونظريات الأمن القومي حججـا داعمة لانتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها. |
Turquía asigna una especial importancia a la negociación de un tratado no discriminatorio y universal por el que se prohíba la producción de material fisionable para las armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وتولي تركيا أهمية خاصة للتفاوض على إبرام معاهدة غير تمييزية وشاملة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Cuarto, los Estados que poseen armas nucleares deben abandonar sus políticas de disuasión nuclear basadas en ser los primeros en utilizar las armas nucleares y deben reducir el papel que desempeñan las armas nucleares en la seguridad nacional. | UN | رابعا، ينبغي للدول الحائزة على أسلحة نووية أن تتخلى عن سياسات الردع النووي القائمة على المبادأة باستخدام الأسلحة النووية وأن تقلص دور هذه الأسلحة في الأمن القومي. |
Los esfuerzos hacia la eliminación definitiva de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa han sido objeto de largos debates y cuidadosas negociaciones. | UN | وما برحت الجهود الرامية إلى القضاء النهائي على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل موضوع مناقشة طويلة ومفاوضات دقيقة. |
Documento de trabajo sobre el uso de la energía nuclear con fines pacíficos: el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el papel del Organismo Internacional de Energía Atómica, presentado por Egipto | UN | ورقة عمل مقدمة من مصر بشأن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ودور الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
La proliferación de las armas nucleares y de los sistemas vectores ha seguido su curso de manera indetenible mientras que los compromisos asumidos en virtud el artículo IV siguen sin ser aplicados. | UN | ولا يزال انتشار الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها ماضيا بلا هوادة بينما يظل الالتزام بموجب المادة السادسة بدون تنفيذ. |
Toda la humanidad sigue viviendo bajo la amenaza de las armas nucleares y con miedo al terror y a la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وما زال الجنس البشري كله يعيش تحت تهديد الأسلحة النووية وفي خوف من الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
En la parte dispositiva del proyecto de resolución se pide que se realice un examen de las doctrinas nucleares y se adopten medidas inmediatas y urgentes para reducir el riesgo de que se utilicen armas nucleares accidentalmente o de manera no intencionada, incluso levantando el estado de alerta de las armas nucleares y desapuntándolas. | UN | ويدعو منطوق مشروع القرار إلى استعراض المذاهب النووية واتخاذ خطوات فورية للتقليل من مخاطر استخدام الأسلحة النووية بشكل غير مقصود وعارض، بما في ذلك من خلال إلغاء حالة الاستنفار النووي وإلغاء الاستهداف بالأسلحة النووية. |
Primero y ante todo, acogemos con agrado el compromiso contraído por Corea del Norte de abandonar todas las armas nucleares y los programas nucleares existentes y de regresar cuanto antes al TNP y a las salvaguardias del OIEA. | UN | أولاً وقبل كل شيء، نرحب بالتزام كوريا الشمالية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية وعن البرامج النووية الموجودة والعودة في تاريخ مبكر لمعاهدة عدم الانتشار ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Gobierno de la República del Paraguay manifiesta su preocupación por la decisión del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea de denunciar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Acuerdo de Salvaguardia. | UN | تعرب حكومة جمهورية باراغواي عن قلقها إزاء قرار حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التنصل من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومن اتفاق الضمانات. |
Prohibición de las armas nucleares y sus posibles instrumentos jurídicos; | UN | حظر الأسلحة النووية ووضع الصكوك القانونية الممكنة لتحقيق ذلك. |
El primero es la necesidad de un tratado internacional, no discriminatorio, que prohíba las armas nucleares, y de un tratado que prohíba los materiales fisibles en un contexto más amplio, incluyendo los arsenales de dichas armas. | UN | أولا، أهمية التوصل إلى معاهدة عالمية وغير تمييزية لحظر الأسلحة النووية وإلى معاهدة لحظر المواد الانشطارية بمفهومها الواسع الذي يتضمن المخزون منها. |
En otros ámbitos, queda trabajo por hacer, especialmente en materia de mejoras cualitativas de las armas nucleares y sus sistemas vectores.] | UN | وفي مجالات أخرى ما زال يتعين إنجاز العمل، لا سيما في ميدان التحسين النوعي لﻷسلحة النووية ومنظومات إيصالها.[ |