"las capacidades locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرات المحلية
        
    • والقدرات المحلية
        
    • بالقدرات المحلية
        
    • القدرة المحلية
        
    • للقدرات المحلية
        
    • الطاقات المحلية
        
    - Ayuda con el fin de reforzar las capacidades locales para atender las necesidades básicas de las personas desplazadas internamente. UN • تقديم الدعم لتعزيز القدرات المحلية للوفاء بالاحتياجات الأساسية • عدد المستفيدين من الدعم. للأشخاص المشردين داخلياً.
    Se están recaudando fondos para seguir fortaleciendo las capacidades locales de lucha contra la desertificación. UN ويجري السعي إلى تعزيز القدرات المحلية على مكافحة التصحر عن طريق جمع الأموال.
    Su Gobierno seguirá participando en el fortalecimiento de las capacidades locales y nacionales. UN وأضاف أن حكومة بلده ستواصل المشاركة في تعزيز القدرات المحلية والوطنية.
    Siempre que sea práctico y viable, esas tareas corresponden a las capacidades locales. UN وينبغي أن تتولى التنفيذ القدرات المحلية كلما أمكن ذلك وكان مجديا.
    Se refiere a una relación entre los trabajadores de los organismos de socorro y sus beneficiarios que respete la dignidad humana y las capacidades locales. UN وهي تتكلم عن قيام علاقة بين عمال المساعدة والمستفيدين منها تحترم كرامة اﻹنسان والقدرات المحلية.
    Capacitación y formulación de planes de acción de alerta temprana y gestión de actividades en caso de desastre para mejorar las capacidades locales UN التدريب ووضع خطط العمل اللازمة لﻹنذار المبكر وإدارة الكوارث لزيادة القدرات المحلية
    Se expresó también reconocimiento por los esfuerzos realizados por el UNICEF para fortalecer las capacidades locales de evaluación. UN وتم اﻹعراب عن التقدير أيضا لجهود اليونيسيف في تعزيز القدرات المحلية على إجراء التقييم.
    También se ha procurado prestar una asistencia que contribuya a reforzar las capacidades locales. UN وجرى، أيضا، التشديد بقدر أكبر على ضرورة تقديم المساعدة بطريقة تستهدف تعزيز القدرات المحلية.
    Los programas deben ser sostenibles a largo plazo para poder mantener las capacidades locales de alerta temprana. UN ويتعين أن تكون البرامج مستدامة في اﻷجل الطويل إذا كان يراد الحفاظ على القدرات المحلية لﻹنذار المبكر.
    No se sabe aún cuánto tiempo podrá seguir en marcha ese sistema, ya que las capacidades locales están saturadas. UN وإن كان مدى إمكانية استمرار هذه البرامج بالنظر إلى استخدام القدرات المحلية بأكثر من طاقتها أمرا مشكوكا فيه.
    No es aceptable que responsabilidades que por su esencia son mundiales sean declaradas locales, incluso cuando está claro que las capacidades locales o regionales para mantener la paz no existen o estarían sometidas a tensiones insoportables. UN وليس من المقبول أن تصبح المسؤوليات العالمية أساسا، محلية حتى عندما يكون من الواضح أن القدرات المحلية أو اﻹقليمية لحفظ السلم غير متاحة أو تكون قد استنفدت على نحو هائل.
    En cuanto al fortalecimiento de las capacidades locales, cuya aplicación siempre ha tropezado con numerosos problemas, el Níger ha optado por la descentralización. UN وفي ما يخص القدرات المحلية التي ما برح تعزيزها يصطدم بمشاكل لا حصر لها، سلك النيجر سبيل اللامركزية.
    Se hicieron esfuerzos para reforzar las capacidades locales de protección del medio ambiente. UN 67 - لقد بذلت جهود لتعزيز القدرات المحلية لأغراض حماية البيئة.
    En el Afganistán, más que en cualquier otra parte, las únicas soluciones perdurables serán las que aprovechen y desarrollen las capacidades locales. UN ففي أفغانستان، ربما أكثر من أي موضع آخر، ستكون الحلول الدائمة الوحيدة هي الحلول التي تعتمد على القدرات المحلية وتنميها.
    Debería prestarse asistencia con objeto de reforzar las capacidades locales existentes para hacer frente a esos problemas. UN فبالإمكان من خلال تقديم هذه المساعدة تعزيز القدرات المحلية على معالجة هذه القضايا.
    Cada año el número de personas desplazadas por las inundaciones aumentó lentamente, pero llegó un momento en que los desplazamientos superaron a las capacidades locales. UN وفي كل عام، كان عدد المشردين بسبب الفيضانات يزداد بصورة بطيئة، غير أن أعدادهم تجاوزت القدرات المحلية في نهاية المطاف.
    :: Impulsar el fortalecimiento de las capacidades locales relacionadas con la producción sostenible en los ecosistemas de montañas, integrando conocimientos y prácticas y estimulando la participación activa de los pobladores. UN :: تشجيع بناء القدرات المحلية فيما يتعلق بالإنتاج المستدام في النظم الإيكولوجية الجبلية، مع تحقيق التكامل بين المعارف والممارسات، وتشجيع المشاركة الفعالة من جانب السكان المحليين.
    La primera concierne a las actividades de formación, de fortalecimiento de las capacidades locales y nacionales y de puesta a disposición de conocimientos técnicos y tecnologías. UN ويتعلق الاتجاه الأول بأنشطة التدريب، وتعزيز القدرات المحلية والوطنية، وإتاحة الدراية الفنية والتكنولوجيات.
    :: Asistencia técnica para fortalecer las capacidades locales para detener, investigar y enjuiciar a los sospechosos. UN :: التعاون التقني لتعزيز القدرات المحلية على إلقاء القبض على الجناة المزعومين والتحقيق معهم ومقاضاتهم.
    Tenemos que utilizar y fomentar el talento y las capacidades locales. UN ويجب أن نستخدم المواهب والقدرات المحلية ونرعاها.
    - Se ha mencionado a menudo la necesidad de fortalecer las capacidades locales para la formulación sinérgica de programas como uno de los principales retos para lograr sinergias en el plano local. UN :: أشير في كثير من الأحيان إلى ضرورة النهوض بالقدرات المحلية على وضع البرامج التآزرية بوصف هذه الضرورة أحد التحديات الرئيسية أمام تحقيق التآزر على الصعيد المحلي.
    No importa cuantas toneladas de medicamentos y de mosquiteros distribuyamos, sabemos que no serán suficientes si no invertimos en las personas y en las capacidades locales. UN ومهما كانت كميات الأدوية وناموسيات البعوض التي نوزعها، فإننا نعرف أنها لن تكون كافية ما لم نستثمر في الناس وفي القدرة المحلية.
    Se sugirió el apoyo a las capacidades locales como medio de conseguir este fin. UN واقترح توفير الدعم للقدرات المحلية كوسيلة لبلوغ هذا الغرض.
    Consideramos especialmente importante recalcar el desarrollo de las capacidades locales para abordar las dificultades en un entorno local. UN ونشعر أن من المهم بصفة خاصة التأكيد على تطوير الطاقات المحلية للتصدي للصعوبات في إطار محلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus