"las corrientes de inversión extranjera directa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة
        
    • تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة
        
    • تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • وتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • تدفقات رأس المال الأجنبي المباشر
        
    • تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية
        
    • تدفقات اﻻستثمار المباشر
        
    • تدفقات اﻻستثمار اﻻجنبي المباشر
        
    • بتدفقات اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر
        
    Es fundamental que aumenten las corrientes de inversión extranjera directa hacia África. UN ومن الأساسي أن تزيد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا.
    Sin embargo, en Jordania y Omán bajaron marcadamente las corrientes de inversión extranjera directa. UN وشهدت الأردن وعُمان انخفاضا حادا في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 1999.
    Tenemos un medio ambiente macroeconómico sólido, hay estabilidad política y el buen gobierno y la democracia son vigorosas, pero las corrientes de inversión extranjera directa son mínimas. UN ولدينا بيئة اقتصادية كلية سليمة؛ وهناك استقرار سياسي؛ والحكم الرشيد والديمقراطية ينبضان بالحياة، ومع ذلك، فإن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر تكاد لا تذكر.
    las corrientes de inversión extranjera directa siguen aumentando, pero no puede garantizarse esa tendencia. UN ومع تواصل تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي فإن هذا الاتجاه لا يمكن ضمانه.
    África Central y Oriental también experimentaron importantes incrementos en las corrientes de inversión extranjera directa. UN وشهدت أفريقيا الوسطى وشرق أفريقيا أيضا زيادات كبيرة في تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Una parte importante de las corrientes de inversión extranjera directa hacia los países en desarrollo procede de Asia. UN تفيض آسيا بقدر هام من تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة على البلدان النامية.
    Argelia propugna asimismo el fomento de las corrientes de inversión extranjera directa y su reparto equitativo entre los países de la región. UN وتدعو الجزائر أيضا إلى تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتوزيعها توزيعا عادلا ومنصفا بين بلدان المنطقة.
    Argelia propugna asimismo el fomento de las corrientes de inversión extranjera directa y su reparto equitativo entre los países de la región. UN وتدعو الجزائر أيضا إلى تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتوزيعها توزيعا عادلا ومنصفا بين بلدان المنطقة.
    En 2002 las corrientes de inversión extranjera directa a la región se redujeron en un 18%, el tercer año consecutivo de descenso. UN ففي عام 2020، تراجعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر على المنطقة بنسبة 18 في المائة، لثالث عام على التوالي.
    las corrientes de inversión extranjera directa hacia la región siguieron siendo bajas e inestables. UN 31 - تبقى تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المنطقة منخفضة وغير مستقرة.
    Por lo general, las corrientes de inversión extranjera directa se han visto influenciadas por políticas que no discriminan entre inversores extranjeros y nacionales. UN وعموما، حققت السياسات التي لا تميز بين المستثمرين المحليين والأجانب أثرا في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Material técnico: establecimiento y mantenimiento de una base de datos sobre las corrientes de inversión extranjera directa, la ayuda exterior y los mercados de valores UN مواد تقنية: وضع وصيانة قاعدة بيانات عن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الأجنبية وأسواق الأوراق المالية
    las corrientes de inversión extranjera directa han seguido patrones diferentes en cada una de las subregiones. UN وقد اتبعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر أنماطا متباينة في كل منطقة من المناطق دون الإقليمية.
    Se están incrementando las corrientes de inversión extranjera directa y las remesas de los trabajadores a los países menos adelantados. UN 30 - هناك زيادة مطردة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وفي تحويلات العاملين إلى أقل البلدان نموا.
    Subrayamos también la necesidad de incrementar las corrientes de inversión extranjera directa a todos los países en desarrollo. UN ونشدد أيضا على ضرورة زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى جميع البلدان النامية.
    Se pueden establecer acuerdos que promuevan las corrientes de inversión extranjera directa hacia los países en desarrollo. UN ويمكن اتخاذ ترتيبات لتشجيع تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية.
    Además, las corrientes de inversión extranjera directa deberían ser un complemento de la inversión nacional y facilitar la transferencia de tecnología y aptitudes. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي توجيه تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي لتكمّل الاستثمار المحلي وتسهّل نقل التكنولوجيا والمهارات.
    El Brasil, China, la India y Sudáfrica representaron la mitad de las corrientes de inversión extranjera directa hacia países en desarrollo. UN وتستفيد البرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند من نصف مجموع تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية.
    las corrientes de inversión extranjera directa han contribuido a la integración de esas economías en la economía mundial. UN 18 - وقد ساهمت تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة في دمج هذه الاقتصادات في الاقتصاد العالمي.
    Además, como resultado del deterioro del entorno económico mundial, se registra una disminución de las corrientes de inversión extranjera directa y de AOD. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدلات تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية آخذة في التراجع نتيج لتدهور البيئة الاقتصادية العالمية.
    Esto es particularmente apremiante debido a los bajos niveles de asistencia oficial para el desarrollo y a la marcada disminución de las corrientes de inversión extranjera directa. UN وهذا أمر ملح على وجه الخصوص في ضوء المستويات المتدنية للمساعدة الإنمائية الرسمية والنقص الحاد الذي حدث مؤخرا في تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    :: Hay que valorar la utilidad de los acuerdos de inversión bilaterales e internacionales para promover las corrientes de inversión extranjera directa y aumentar su repercusión en el desarrollo. UN :: استكشاف جدوى عقد اتفاقات استثمار ثنائية ودولية في تشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتعزيز أثره على التنمية.
    A nuestro juicio, es igualmente importante realizar progresos serios con respecto a la cuestión de la asistencia oficial para el desarrollo y de las corrientes de inversión extranjera directa. UN وفي رأينا أن مما له أهمية مماثلة إحراز تقدم جدي في موضوع المساعدة الإنمائية الرسمية وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Se tienen indicios de que las remesas y las corrientes de inversión extranjera directa han decrecido extraordinariamente desde el segundo semestre de 2008. UN وهناك دليل واضح على أن التحويلات المالية وتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي قد انخفضت بشدة منذ النصف الثاني من 2008.
    las corrientes de inversión extranjera directa sólo serán beneficiosas si se consigue que las inversiones contribuyan al logro de unos objetivos de desarrollo claros, aumentando al máximo sus beneficios potenciales y reduciendo al mínimo los efectos negativos como el desplazamiento de las empresas nacionales y el abuso de las posiciones dominantes en el mercado. UN ولن يكون لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر أثر إيجابي إلا إذا ضمنت هذه السياسات دعم الاستثمارات لأهداف إنمائية واضحة، وزيادة الفوائد المحتملة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقصى حد وتقليل آثاره السلبية إلى أدنى حد مثل استبعاد الشركات المحلية وإساءة استعمال قوى السوق.
    Asimismo, deberían mantener la tendencia al crecimiento de las corrientes de inversión extranjera directa hacia África. UN وينبغي لهم أيضاً الإبقاء على الاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا.
    Se necesitan con urgencia esfuerzos adicionales, y los países prósperos podrían dar muestras de solidaridad y responsabilidad compartida abriendo aún más sus mercados, concediendo un alivio de la deuda más generoso y más rápido, prestando una asistencia para el desarrollo más directa, y proporcionando incentivos para que las corrientes de inversión extranjera directa vayan a sus asociados menos afortunados. UN لا بد لنا من أن نبذل فورا جهودا إضافية. وليمكن للبلدان الموسرة أن تدلل على تضامنها ومسؤولياتها المشتركة بزيادة فتح أسواقها، وإتاحة تخفيف أكبر وأسرع لعبء الديون، وتقديم مساعدة إنمائية أكثر وأفضل تركيزا وحوافز لزيادة تدفقات رأس المال الأجنبي المباشر إلى شركائها الأقل حظا.
    A pesar de que muchos países africanos han emprendido programas de ajustes estructurales y reformas económicas, las corrientes de inversión extranjera directa siguen siendo muy limitadas. UN ورغم أن العديد من البلدان الأفريقية اضطلع ببرامج تكيُّف هيكلي وإصلاحات اقتصادية، لا تزال حالة تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية تبعث على الاكتئاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus