"las decisiones de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج مؤتمر
        
    • مقررات مؤتمر
        
    • قرارات مؤتمر
        
    • لمقررات مؤتمر
        
    • المعد من أجل مؤتمر
        
    • الصادرة عن مؤتمر
        
    • ما قررته
        
    • القرارات التي تتخذها
        
    • القرارات التي اتخذها
        
    • بمقررات مؤتمر
        
    • القرارات الصادرة عن
        
    • القرارات التي يتخذها
        
    • لقرارات مؤتمر
        
    • المقررات من جانب مؤتمر
        
    • بقرارات مؤتمر
        
    El FIDA ha tomado múltiples medidas para llevar a la práctica las Decisiones de la Cumbre de Ginebra. UN وقد اتخذ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بعض الخطوات لتحسين نتائج مؤتمر القمة الذي عقد في جنيف.
    Con respecto a la situación del proceso de aplicación de las Decisiones de la Cumbre del Sur, reiteramos nuestra firme dedicación a agilizar el proceso de aplicación en el ámbito de competencia de cada capítulo. UN أما في ما يخص حالة تنفيذ نتائج مؤتمر قمة الجنوب، فإننا نؤكد من جديد على التزامنا الراسخ بالإسراع في عملية تنفيذ هذه النتائج في مجال اختصاص كل فرع من الفروع.
    Proyecto de plan de aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN مشروع خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Este instrumento también podría utilizarse para aplicar las Decisiones de la CP. UN كما يمكن الاستفادة من الأداة في تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف.
    Rusia trabajará para asegurar que las Decisiones de la Asamblea del Milenio promuevan la aplicación práctica de los acuerdos logrados durante esa Conferencia. UN وستعمل روسيا على ضمان أن تشجع قرارات مؤتمر قمة الألفية التنفيذ العملي للاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال ذلك المؤتمر.
    Proyecto de plan de aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN مشروع خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    La Cumbre aprobó el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN واعتمدت القمة خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Declaraciones de interpretación relativas al Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN بيانات تفسيرية بشأن خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Principales compromisos, objetivos y plazos del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN الالتزامات والأهداف والجداول الزمنية الرئيسية لخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    La Reunión enumeró medidas que figuran en el Plan de aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial y que guardaban o podían guardar relación directa con las actividades espaciales. UN فأعد قائمة ببنود العمل التي وردت في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي ولها صلة مباشرة أو محتملة بالأنشطة الفضائية.
    A continuación se destacan, en orden cronológico, algunas de las principales decisiones adoptadas a nivel intergubernamental que han repercutido de forma inmediata en la ejecución de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo. UN ويسلط هذا التقرير الضوء أدناه على بعض من المقررات الكبرى التي اتخذت على المستوى الحكومي الدولي، وتركت أثرا مباشرا على تنفيذ نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ، مرتبة ترتيبا زمنيا.
    Este equilibrio es esencial si se quiere ejecutar en la mejor medida posible el Plan de aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وهذا التوازن ضروري لضمان التطبيق الأفضل لخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Recordando el Plan de aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN إذ يشير إلى خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Las recomendaciones del CCT sobre los temas prioritarios se reflejan en las Decisiones de la CP. Resultado 3.4 UN تؤخذ توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المواضيع ذات الأولوية في الاعتبار في مقررات مؤتمر الأطراف
    VIII. COMPROMISOS FINANCIEROS, CORRIENTES DE RECURSOS FINANCIEROS Y ACUERDOS INICIALES PARA APLICAR las Decisiones de la CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE UN الثامن الالتزامات المالية اﻷولية، والتدفقات والترتيبــات الماليــة ﻹعمال مقررات مؤتمر اﻷمم المتحــدة المعنــي بالبيئــة والتنميـة من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة
    Además se busca fomentar la cooperación de las organizaciones no gubernamentales y el público con miras a la aplicación de las Decisiones de la Conferencia de Río. UN وبالاضافة إلى ذلك، تسعى سلوفينيا إلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع الجمهور عامة بغية تنفيذ مقررات مؤتمر ريو.
    De ello derivan las Decisiones de la Cumbre del Milenio de 2000. UN وهنا تبرز أهمية قرارات مؤتمر قمة الألفية في عام 2000.
    las Decisiones de la Conferencia Cumbre nos ofrecen una base de incalculable valor para la estrecha cooperación en los temas relativos a la paz y la seguridad que atañen a los Estados miembros. UN وتوفر قرارات مؤتمر القمة لنا أساسا قيما للتعاون الوثيق بشأن قضايا السلم واﻷمن التي تؤثر في الدول اﻷعضاء.
    En la sección IV se describen a grandes rasgos las consecuencias institucionales, administrativas y financieras que las Decisiones de la Conferencia de las Partes tienen para las Naciones Unidas. UN أما الفرع الرابع فيوجز ما لمقررات مؤتمر اﻷطراف من آثار مؤسسية وإدارية ومالية مترتبة على اﻷمم المتحدة.
    Proyecto de plan de aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN مشروع خطة التنفيذ المعد من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Además, se puso de relieve en la reunión el papel estratégico de la CEPE en el seguimiento de las Decisiones de la Cumbre y en la producción y difusión de datos sobre desarrollo social para fines de seguimiento. UN بالإضافة إلى ذلك، ركز الاجتماع على الدور الاستراتيجي الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية لأوروبا في متابعة القرارات الصادرة عن مؤتمر القمة وفي وضع ونشر البيانات عن التنمية الاجتماعية لأغراض الرصد.
    Mediante carta de esa misma fecha, el Secretario informó a los autores de la declaración de independencia mencionada precedentemente de las Decisiones de la Corte y les transmitió una copia de la providencia. UN وفي رسالة صادرة في التاريخ نفسه، أبلغ مسجل المحكمة واضعي إعلان الاستقلال المذكور أعلاه ما قررته المحكمة وأرسل إليهم نسخة من القرار.
    :: La aplicación de las disposiciones del Tratado, las convenciones, los protocolos, los reglamentos, las directrices y las Decisiones de la CEDEAO. UN تطبيق أحكام معاهدة الجماعة واتفاقياتها وبروتوكولاتها وأنظمتها وتوجيهاتها أو القرارات التي تتخذها.
    Siguiendo las Decisiones de la Reunión del Consejo celebrada en Estocolmo, el Comité de Altos Funcionarios (CAF) decide lo siguiente: UN بالاضافة إلى القرارات التي اتخذها اجتماع المجلس في استكهولم ، تقرر لجنة كبار المسؤوليـــن ما يلي :
    En el programa también se seguirá la orientación proporcionada por las Decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en particular las que figuran en los capítulos 18 y 21 del Programa 21. UN وسيسترشد البرنامج أيضا بمقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وبصفة خاصة تلك الواردة في الفصلين ١٨ و ٢١ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Teniendo en cuenta las Decisiones de la Organización de la Unidad Africana, el Movimiento de los Países No Alineados y las Naciones Unidas sobre esta cuestión, UN وإذ يستذكر القرارات الصادرة عن الإتحاد الإفريقي وحركة عدم الانحياز ومنظمة الأمم المتحدة بشأن هذه القضية،
    Al propio tiempo es importante que las Decisiones de la Conferencia correspondan a lo establecido en el reglamento. UN ومن الضروري، في الوقت ذاته، أن تكون القرارات التي يتخذها مؤتمر نزع السلاح داخل الإطار الذي ينص عليه النظام الداخلي.
    Nuestro compromiso político profundo, la dirección clara y la fiel aplicación de las Decisiones de la Cumbre pueden respaldar nuestros esfuerzos. UN إن التزامنا السياسي العميق واتجاهنا الواضح وتنفيذنا المخلص لقرارات مؤتمر القمة يمكن أن تعزز جهودنا.
    En su noveno período de sesiones la CP tal vez desee examinar la información de antecedentes pertinente y las comunicaciones de las Partes y decidir suprimir el texto entre corchetes, con lo que se daría forma definitiva a este artículo sobre la mayoría necesaria para la adopción de las Decisiones de la CP. GE.09-61839 (S) 090709 100709 UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته التاسعة، في النظر المعلومات الأساسية ذات الصلة وفي الورقات المقدمة من الأطراف، وقد يقرر حذف النص الوارد بين قوسين، مما يعطي الشكل النهائي لهذه المادة المتعلقة بالأغلبية المطلوبة لاعتماد المقررات من جانب مؤتمر الأطراف.
    Azerbaiyán acoge con agrado las Decisiones de la Conferencia de Río y apoya decididamente la creación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y su Programa de Trabajo. UN وقد رحبت أذربيجان بقرارات مؤتمر ريو وأيدت بصدق إنشاء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وبرنامج عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus