Este asunto podría resolverse fácilmente tomando como base las definiciones de las cuentas nacionales, que ya están aprobadas internacionalmente. | UN | وثمة حل لهذه المسألة ألا وهو الاستناد إلى تعاريف الحسابات القومية التي سبق أن أُقرت دوليا. |
Algunos oradores destacaron que no se comprendía suficientemente las definiciones de trata de personas y otros conceptos conexos, como el de explotación. | UN | وسلط بعض المتكلمين الضوء على وجود قصور يشوب استيعاب تعاريف الاتجار بالأشخاص وما يتعلق به من مفاهيم مثل الاستغلال. |
las definiciones de terrorismo de algunos Estados parecen ambiguas o demasiado amplias y deberían adecuarse a las normas internacionales. | UN | إلاّ أن تعاريف بعض الدول للإرهاب تبدو مبهمة أو فضفاضة للغاية، وينبغي مواءمتها مع القواعد الدولية. |
Asimismo, antes de incluirlas en el proyecto de código habría que revisar minuciosamente las definiciones de genocidio y de otros crímenes importantes. | UN | كما ستتعين أيضا مراجعة تعريفات إبادة اﻷجناس وغيرها من الجرائم ذات الصلة مراجعة متمعنة قبل إدراجها في مشروع المدونة. |
las definiciones de las reservas y las declaraciones interpretativas son lo suficientemente amplias como para abarcar todos sus rasgos distintivos. | UN | وإن تعريفي التحفظات والإعلانات التفسيرية واسعان بما فيه الكفاية لشمول جميع ملامحهما المميزة. |
También examinó los medios de fortalecer la participación en el Registro y de aumentar la claridad de las definiciones de armas y la eficacia de los formularios de presentación de informes. | UN | ونظر أيضا في سبل زيادة الاشتراك في السجل وتحسين وضوح تعاريف اﻷسلحة وكفاءة نموذجي اﻹبلاغ. |
El Grupo opinó que tal vez otra razón haya sido la diferencia de interpretación acerca de las definiciones de las categorías de equipos. | UN | ورأى الفريق أنه قد يكون من اﻷسباب اﻷخرى لذلك تعارض التفسيرات بشأن تعاريف فئات المعدات. |
El comentario precisa que las definiciones de los términos empleados (tortura, esclavitud, etc.) pueden hallarse en convenciones internacionales vigentes. | UN | ويوضح التعليق أن تعاريف المصطلحات المستخدمة من قبيل التعذيب أو الرق يمكن أن توجد في الاتفاقيات الدولية القائمة. |
Los encabezamientos de las categorías se incluyen sólo a efectos prácticos, como referencia, y no afectan a la interpretación de las definiciones de los rubros. | UN | والعناوين الخاصة بالفئات المختلفة هي للتيسير المرجعي فقط ولا تؤثر على تفسير تعاريف اﻷصناف. |
Pueden requerirse adaptaciones del texto tras completar las definiciones de crímenes, el debate sobre la competencia y otras cuestiones anexas. (Texto oficioso revisado del Presidente.) | UN | وقد يلزم إدخال تعديلات على هذا النص بعد استكمال تعاريف الجرائم ومناقشة الولاية القضائية والمسائل اﻷخرى ذات الصلة. |
Es posible que haya que introducir adaptaciones en el presente texto una vez concluidas las definiciones de crímenes y el debate sobre la competencia y otras cuestiones conexas. | UN | قد يلزم إدخال تعديلات على هذا النص بعد إتمام وضع تعاريف الجرائم ومناقشة مسألة الولاية وغيرها من المسائل ذات الصلة. |
Esto significa que las definiciones de delitos incluidas en acuerdos internacionales tienen que incorporarse al derecho penal de las Antillas Neerlandesas. | UN | ويعني ذلك أن من الضروري إدماج تعاريف اﻷفعال اﻹجرامية الواردة في اتفاقات دولية في القانون الجنائي لجزر اﻷنتيل الهولندية. |
Esa deficiencia se debía en parte a la falta de claridad de las definiciones de esos grupos de personal en las directivas vigentes. | UN | ونتج هذا النقص من ناحية عن عدم وضوح تعاريف لهذه الفئات من الموظفين في التوجيهات القائمة. |
El Sr. Reshetov observó que las definiciones de racismo también podían servir para evitar la condena del racismo. | UN | وارتأى السيد ريشتوف بأنه يمكن استخدام تعاريف العنصرية أيضا للتهرب من إدانة العنصرية. |
En el cuadro 10 se recogen las definiciones de diversos términos fundamentales que figuran en el Reglamento y la Reglamentación Detallada. | UN | ويتضمن الجدول 10 تعريفات لعدد من المصطلحات الرئيسية، على النحو المبين في النظم والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج. |
La Corte ha tomado nota de las definiciones de armas nucleares que figuran en diversos tratados y acuerdos. | UN | ولاحظت المحكمة تعريفات اﻷسلحة النووية الواردة في شتﱠى المعاهدات والاتفاقات. |
las definiciones de pobreza y extrema pobreza antes mencionadas tienen dos ventajas principales. | UN | وينطوي تعريفي الفقر والفقر المدقع المذكورين أعلاه على ميزتين رئيسيتين. |
En suma, las definiciones de educación primaria y educación básica tienen elementos comunes, pero no son idénticas. | UN | وهكذا يتداخل تعريفا التعليم الابتدائي والتعليم الأساسي وإن لم يكونا مترادفين. |
las definiciones de la Ley Modelo deben redactarse de tal modo que admitan cierto grado de interpretación, en particular por los jueces. | UN | وأشار إلى أن التعاريف الواردة في القانون النموذجي ينبغي أن تصاغ بطريقة تترك مندوحة للتفسير، وخاصة من جانب القضاة. |
Además, se había revisado las definiciones de ciertos términos significativos, en particular, " recuperación " y " eliminación " . | UN | وفضلاً عن ذلك، يتضمن استعراضاً لتعاريف مصطلحات معينة مهمة منها ' ' الاستعادة`` ' ' التخلص``. |
según las definiciones de la OIT registrado | UN | وفقاً لتعريفات منظمة العمل الدولية المعدلات المسجلة |
las definiciones de los términos aparecen en la nota de información estadística. | UN | وللاطلاع على تعريف المصطلحات انظر الحاشية المتعلقة بالمعلومات اﻹحصائية. |
Cuando se preparara el presupuesto integrado para toda la organización, se esclarecerían las bases para la asignación y se armonizarían las definiciones de la asistencia a los programas, el apoyo a los programas y la gestión y la administración. | UN | وحين تعد الميزانية الموحدة للمنظمة كلها، فسيوضح أساس التخصيص مشفوعا بتعاريف منسقة للمساعدة البرنامجية والدعم البرنامجي والتنظيم واﻹدارة. |
Parece necesario continuar los esfuerzos para determinar exactamente los conceptos relativos a los desastres naturales y las definiciones de estos fenómenos. | UN | ويبدو أن من الضروري أن نتابع جهودنا لتحديد مفاهيم وتعاريف الكوارث الطبيعية تحديدا دقيقا. |
Había que desplegar mayores esfuerzos para determinar la interpretación común de las definiciones de creación de capacidad y ejecución nacional. | UN | وطُلب بذل مزيد من الجهود لتحديد فهم مشترك لتعريفي بناء القدرات والتنفيذ على الصعيد الوطني. |
- Se ha revisado el sistema del tipo de medidas para hacerlo más conforme con las definiciones de los artículos XVI y VI del AGCS. | UN | ● جرى تنقيح نظام تبويب التدابير لزيادة مطابقته للتعاريف الواردة في المادتين السادسة عشرة والسادسة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
La Comisión Consultiva toma nota de las definiciones de consultores y contratistas individuales que figuran en la instrucción administrativa ST/AI/1999/7. | UN | ٢١ - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بتعريفات الاستشاريين والمتعاقدين اﻷفراد الواردة في التوجيه اﻹداري ST/A1/1999/7. |
3.5 Consideraciones sobre las definiciones de " endónimo " y " exónimo " (Peter Jordan) | UN | 3-5 اعتبارات تتعلق بتعريفي " التسمية المحلية " و " التسمية الأجنبية " (بيتر يوردان) |
El Comité observa que le preocupa que el Gobierno haya entendido e interpretado —erróneamente— en el sentido de medidas de protección las definiciones de medidas afirmativas y de medidas especiales de carácter temporal contempladas en la Convención. | UN | ٧٥ - تشعر اللجنة بالقلق ﻷن التعريفين المتعلقين بالعمل اﻹيجابي والتدابير الاستثنائية المؤقتة على النحو المبين في الاتفاقية قد أسيء فهمها وتفسيرهما من قبل الحكومة على اعتبار أنهما يشكلان تدابير وقائية. |