"las definiciones que figuran" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاريف الواردة
        
    • التعريفات الواردة
        
    • التعريفين الواردين
        
    • إطار التعاريف المدرجة
        
    • للتعاريف الواردة
        
    • بالتعاريف الواردة
        
    El Comité aprobó las definiciones que figuran en el anexo III del presente informe. UN وقد اعتمدت اللجنة التعاريف الواردة بالمرفق الثالث لهذا التقرير.
    La mayoría de las aportaciones que se recibieron de los países se refieren a las definiciones que figuran en sus legislaciones nacionales. UN وتشير معظم المساهمات التي وردت من جهات على الصعيد القطري إلى التعاريف الواردة في القوانين الوطنية.
    Además, las definiciones que figuran en el tratado a menudo contienen términos que no están definidos. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تتضمن التعاريف الواردة في المعاهدة مصطلحات غير معرَّفة.
    Australia ve con agrado que las definiciones que figuran en los artículos 1 y 2 permiten abarcar toda la gama de operaciones que el Consejo de Seguridad y la Asamblea General vienen autorizando desde hace varios años. UN وأعربت عن سرور وفدها ﻷن التعريفات الواردة في المادتين ١ و ٢ تتيح تغطية مجمل نطاق العمليات التي أذن بها مجلس اﻷمن والجمعية العامة في السنوات اﻷخيرة.
    El Grupo de Trabajo pide que la Secretaría se base en las definiciones que figuran en el apéndice VI para acabar el acuerdo de contribución y que las incluya en él. UN ويطلب الفريق العامل من اﻷمانة العامة أن تستخدم التعاريف الواردة في التذييل السادس كأساس لوضع الصيغة النهائية وإدراجها في اتفاق المساهمة.
    La Comisión recomienda que en las presentaciones futuras del documento del proyecto, se tome en consideración el texto de las definiciones que figuran en el anexo I del documento de presupuesto cuando se explique el desglose de los recursos. UN وتوصي اللجنة بأن يراعى عند شرح حصص الموارد في وثائق الميزانية التي تقدم مستقلا نص التعاريف الواردة في المرفق اﻷول من وثيقة الميزانية.
    37. Termina diciendo que está de acuerdo con el representante de Alemania en que las definiciones que figuran en el párrafo 2 son innecesarias. UN ٧٣ - واختتم قائلا انه يتفق مع ممثل ألمانيا في أن التعاريف الواردة في الفقرة ٢ تعتبر غير ضرورية .
    1. A los efectos del presente anexo se aplicarán las definiciones que figuran en el párrafo 1 del anexo de la decisión 17/CP.7. UN 1- لأغراض هذا المرفق، تنطبق التعاريف الواردة في الفقرة 1 في مرفق المقرر 17/م أ-7.
    Aun cuando los términos utilizados en la legislación difieran de los que se emplean en la Guía, pueden utilizarse con todo las definiciones que figuran en la terminología. UN وحتى إذا اختلفت التعابير المستخدمة في التشريعات عن التعابير المستخدمة في الدليل، يمكن استخدام التعاريف الواردة في المصطلحات.
    72. La Presidenta señala que las definiciones que figuran en el capítulo sobre la insolvencia son extractos de la Guía de la CNUDMI sobre la Insolvencia. UN 72- الرئيسة أشارت إلى أن التعاريف الواردة في الفصل الخاص بالاعسار مقتبسة من دليل الاعسار للأونسيترال.
    Otra solución sería reproducir las definiciones que figuran en los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos adicionales de 1977. UN 19 - وهناك حل آخر يتمثل في اتباع التعاريف الواردة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    1. A los efectos del presente Memorando de Entendimiento, se aplicarán las definiciones que figuran en el anexo F. UN التعاريف 1 - لأغراض مذكرة التفاهم هذه، تنطبق التعاريف الواردة في المرفق واو:
    No es más que el texto combinado de las definiciones que figuran en las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986, sin ninguna modificación. UN وليس هذا التعريف سوى النص المركب من التعاريف الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986، دون إدخال أي تعديل عليه.
    las definiciones que figuran en el capítulo 2, anexo A, son aplicables al presente capítulo y deben incluirse como anexo F del memorando de entendimiento que se firme con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN تنطبق على هذا الفصل التعاريف الواردة في الفصل 2، المرفق ألف، وينبغي أن تدرج باعتبارها المرفق واو من مذكرة التفاهم التي ستوقع مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Basándose en las definiciones que figuran en el Estatuto de Roma, distintos Estados signatarios han definido y tipificado estos delitos en su legislación nacional. UN واستناداً إلى التعاريف الواردة في نظام روما الأساسي، وضعت عدة دول موقعة تعريفاً لهذه الجرائم في تشريعاتها الوطنية وجرّمتها.
    1. A los fines del presente anexo, se aplicarán las definiciones que figuran en el artículo 1 y las disposiciones del artículo 14. UN 1- لأغراض هذا المرفق، تنطبق التعاريف الواردة في المادة 1(11) والأحكام الواردة في المادة 14.
    1. A los fines del presente anexo, se aplicarán las definiciones que figuran en el artículo 1 y las disposiciones del artículo 14. UN 1- لأغراض هذا المرفق، تنطبق التعاريف الواردة في المادة 1(1) والأحكام الواردة في المادة 14.
    En consecuencia, el Comité Preparatorio debe encontrar una fórmula para asociar ambas iniciativas, remitiéndose al código o utilizando algunas de las definiciones que figuran en él a fin de evitar contradicciones y duplicidades. UN وبالتالي يجـب على اللجنة التحضيرية أن تجـد وسيلة للجمع بين هاتين المبادرتين، إما بالرجوع إلى المدونة، أو باستخدام بعض التعريفات الواردة فيها، تفاديا للتناقض والتكرار.
    " las definiciones que figuran en el Estatuto del ACNUR y en los instrumentos sobre los refugiados de 1951 y 1967 tenían como principal finalidad regular la situación de los refugiados y adoptar medidas para su protección internacional. UN ' ' كان يُنظر إلى التعريفات الواردة في النظام الأساسي لمفوضية الجمعية العامة لشؤون اللاجئين، وفي صكي عامي 1951 و1967، في المقام الأول من زاوية وضع اللاجئين وترتيب الحماية الدولية لهم.
    La Presidenta invita a las delegaciones a comentar las definiciones que figuran en el documento A/CN.9/XL/CRP.7. UN 8- الرئيسة: دعت إلى إبداء التعليقات بشأن التعريفين الواردين في الوثيقة A/CN.9/XL/CRP.7.
    c) Averiguar el gasto de la empresa en cuestiones del entorno laboral relacionadas con la salud y la seguridad en el empleo (véase " Seguridad de los empleados " en las definiciones que figuran más abajo). UN (ج) تحديد إنفاق الشركة على أمور تتصل بالسلامة والصحة المهنيتين في بيئة العمل (انظر بند " سلامة الموظفين " في إطار التعاريف المدرجة أدناه).
    4. En el presente documento de antecedentes todos los términos de " desertificación " se emplearan de conformidad con las definiciones que figuran en la Parte I de la Convención. UN 4- سوف يتم في ورقة المعلومات الأساسية استخدام كافة مصطلحات " التصحر " وفقاً للتعاريف الواردة في الجزء الأول من الاتفاقية.
    3. En primer lugar, en cuanto respecta a las definiciones que figuran en el artículo 1 y al campo de aplicación definido en el artículo 2 del proyecto, el Japón siempre ha considerado que, puesto que la convención entraña disposiciones penales, es indispensable que las definiciones que figuren en ella sean precisas y que su ámbito de aplicación esté claramente delimitado. UN ٣ - أولا، فيما يتعلق بالتعاريف الواردة في المادة اﻷولى وبنطاق التطبيق المحدد في المادة ٢ من المشروع، فقد كان رأي اليابان دائما أنه لما كانت الاتفاقية تنص على أحكام جزائية، فلا بد من أن تكون التعاريف الواردة فيها دقيقة وأن يكون نطاق تطبيقها محددا بصورة واضحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus