Esa medida promovería, también, la participación de expertos en población y desarrollo en las deliberaciones de la Junta. | UN | ومن شأن ذلك أن يشجع كذلك خبراء السكان والتنمية على الاشتراك في مداولات المجلس. |
El Grupo de los 77 también alentó la participación de expertos en materia de población y desarrollo en las deliberaciones de la Junta. | UN | كما تشجع المجموعة مشاركة خبراء السكان والتنمية في مداولات المجلس. |
Todos los observadores tienen derecho a participar en las deliberaciones de la Junta Ejecutiva. | UN | ومن حق جميع المراقبين المشاركة في مداولات المجلس التنفيذي. |
La Directora Ejecutiva esperaba que las deliberaciones de la Junta enriqueciesen las deliberaciones del Comité Preparatorio. | UN | وتوقعت المديرة التنفيذية أن تؤدي مناقشات المجلس إلى إثراء المداولات في اللجنة التحضيرية. |
El presente informe refleja el resultado de las deliberaciones de la Junta en la tercera parte del examen de mitad de período. | UN | ويعكس هذا التقرير حصيلة المداولات التي أجراها المجلس في الجزء الثالث من عملية استعراض منتصف المدة. |
RESUMEN DE las deliberaciones de la Junta EJECUTIVA SOBRE EL INFORME ANUAL DE LA DIRECTORA EJECUTIVA AL | UN | موجز مداولات المجلس التنفيذي حول التقرير السنوي للمديرة التنفيذية |
El Director Regional aseguró a las delegaciones que este tema se incluiría regularmente en las deliberaciones de la Junta. | UN | وأكد المدير الإقليمي للوفود أن هذا الموضوع سيشكل جانبا منتظما من مداولات المجلس. |
El orador abrigaba esperanzas de que las deliberaciones de la Junta aportaran a la UNCTAD XI una clara orientación basada en el Plan de Acción de Bangkok. | UN | وأعرب عن أمله في أن تؤدي مداولات المجلس إلى تحديد وجهة واضحة للأونكتاد الحادي عشر تنطلق من خطة عمل بانكوك. |
El orador abrigaba esperanzas de que las deliberaciones de la Junta aportaran a la XI UNCTAD una clara orientación basada en el Plan de Acción de Bangkok. | UN | وأعرب عن أمله في أن تؤدي مداولات المجلس إلى تحديد وجهة واضحة للأونكتاد الحادي عشر تنطلق من خطة عمل بانكوك. |
El orador abrigaba esperanzas de que las deliberaciones de la Junta aportaran a la UNCTAD XI una clara orientación basada en el Plan de Acción de Bangkok. | UN | وأعرب عن أمله في أن تؤدي مداولات المجلس إلى تحديد وجهة واضحة للأونكتاد الحادي عشر تنطلق من خطة عمل بانكوك. |
El Presidente informó de las deliberaciones de la Junta a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | وقدم الرئيس تقريراً عن مداولات المجلس إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
* las deliberaciones de la Junta se enriquecieron con las opiniones de los representantes de la sociedad civil sobre las cuestiones anteriormente mencionadas. | UN | أثرت مداولات المجلس من آراء ممثلي المجتمع المدني في القضايا المذكورة أعلاه. |
En el anexo IV figuran los resultados de las deliberaciones de la Junta sobre el mejoramiento de la eficiencia del funcionamiento del MDL. | UN | ويتضمن المرفق الرابع نتائج مداولات المجلس بشأن تحسين كفاءة تشغيل الآلية. |
También se propuso incluir la cuestión de un programa de prevención en las deliberaciones de la Junta sobre el tema. | UN | واقتُرح أيضا أن تُدرج مسألة وضع خطة وقائية في مداولات المجلس بشأن هذه المسألة. |
La secretaría resumiría los resultados de las reuniones oficiosas y los presentaría como una aportación a las deliberaciones de la Junta. | UN | ويمكن للأمانة تلخيص ما تتمخض عنه الاجتماعات غير الرسمية من نتائج لعرضها كمساهمة مناقشات المجلس. |
En el volumen II del presente informe se publicará una relación de las deliberaciones de la Junta. | UN | وسيرد عرض مناقشات المجلس في المجلد الثاني من هذا التقرير. |
En el volumen II del presente informe se publicará una relación de las deliberaciones de la Junta. | UN | وسيرد عرض مناقشات المجلس في المجلد الثاني من هذا التقرير. |
El presente informe contiene las deliberaciones de la Junta sobre la primera parte del examen de mitad de período. | UN | ويعكس هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس بشأن الجزء الأول من عملية استعراض منتصف المدة. |
4. Los suplentes podrán participar en las deliberaciones de la Junta sin derecho de voto. | UN | 4- يجوز للأعضاء المناوبين المشاركة في إجراءات المجلس دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
Se convino en que para el actual período de sesiones, toda delegación que deseara hacer uso de la palabra respecto del programa de un país fuera autorizada a hacerlo a fin de permitir que prosiguieran las deliberaciones de la Junta. | UN | واتفق على أنه فيما يتعلق بالدورة الحالية ينبغي السماح ﻷي وفد يرغب في الكلام عن أحد البرامج القطرية بأن يفعل ذلك حتى يمكن الاستمرار في مناقشة المجلس. |
las deliberaciones de la Junta sobre la evolución del sistema de comercio internacional se estructuraron en torno a dos temas; el efecto del comercio sobre el desarrollo inclusivo y las consecuencias de los resultados de Río+20 para el comercio y el desarrollo. | UN | 15 - وعرج إلى المناقشات التي أجراها المجلس بشأن تطور النظام التجاري الدولي ولاحظ أنها انتظمت حول موضوعين اثنين هما: أثر التجارة على التنمية الشاملة؛ وتبعات مؤتمر ريو + 20 على التجارة والتنمية. |
El informe deberá encaminarse a estimular las deliberaciones de la Junta, con miras a incrementar su aportación a la eficacia y eficiencia del PNUD y el FNUAP. | UN | ويهدف التقرير الى حفز المناقشات في المجلس التنفيذي، من أجل تعزيز مساهمته في زيادة فعالية وكفاءة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
En la decisión 95/15 también se pidió a la Directora Ejecutiva que presentara a la Junta un proyecto de declaración de misión del FNUAP sobre la base del documento DP/1995/25, teniendo en cuenta las deliberaciones de la Junta Ejecutiva acerca de ese informe. | UN | كما طُلب الى المديرة التنفيذية في المقرر ٩٥/١٥ أن تقدم الى المجلس مشروع بيان للمهام التي يضطلع بها الصندوق استنادا الى الوثيقة DP/1995/25، واضعة في اعتبارها المناقشة التي جرت في المجلس التنفيذي بشأن ذلك التقرير. |
las deliberaciones de la Junta sobre estas cuestiones tienen por objeto asegurar que el proceso de preparar informes sobre el seguimiento de la Declaración del Milenio refleje una perspectiva que abarque todo el sistema. | UN | 9 - وينشد من مداولات مجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن هاتين المسألتين كفالة أن تجسد عملية تقديـم التقارير عن متابعة تنفيذ إعلان الألفية منظور تتبناه المنظومة بأسرها. |