"las elecciones a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتخابات
        
    • لانتخابات
        
    • الانتخابات على
        
    • بانتخابات
        
    • الانتخابات في
        
    • وانتخابات
        
    • لانتخاب
        
    • الانتخابات إلى
        
    • بالانتخابات
        
    • للانتخابات في
        
    • الانتخابات لعضوية
        
    • الانتخابات عن
        
    • الانتخابات من
        
    • عملية انتخاب
        
    • الانتخابات ما
        
    La tasa de mujeres que votaron en las elecciones a la Asamblea Nacional de 1997 fue de 99,90%. UN وبلغ معدل اشتراك المرأة في التصويت في انتخابات الجمعية الوطنية لعام ١٩٩٧، ٩٩,٩ في المائة.
    Saba En las elecciones a los consejos insulares de mayo de 1999, se presentaron 16 candidatos: 1 mujer y 15 hombres. UN في انتخابات مجلسي الجزيرة في عام 1999، خاض الانتخابات 16 مرشحا، يتالفون من امرأة واحدة و 15 رجلا.
    En las elecciones a la Asamblea legislativa del Territorio, los candidatos demócratas ganaron 13 escaños y los republicanos 8. UN وفي انتخابات المجلس التشريعي: فاز المرشحون الديمقراطيون بثلاثة عشر مقعدا وحصل الجمهوريون على ثمانية مقاعد.
    La preparación de las elecciones a diputados populares se realiza de forma abierta y transparente. UN ينبغي أن تجرى التحضيرات لانتخابات نواب الشعب على نحو صريح وعلني.
    El FMLN aceptó los resultados de las elecciones a pesar de la existencia de varias deficiencias en el sistema, que deberán rectificarse. UN وقبلت جبهة فارابوندو مارتي نتائج الانتخابات على الرغم من وجود بعض عيوب في النظام ينبغي إصلاحها اﻵن.
    En 1988 fueron 79 las mujeres que se presentaron a las elecciones a 4.401 consejos y una de ellas fue elegida presidenta. UN وفي انتخابات عام ١٩٨٨ دخلت ٧٩ سيدة الانتخابات في ٤ ٤٠١ من الاتحادات وانتخبت سيدة رئيسا للاتحاد.
    Las próximas elecciones municipales están previstas para 1998 y las elecciones a corporaciones municipales se celebrarán en 1999. UN ومن المقرر أن تجرى الانتخابات البلدية القادمة في عام ١٩٨٨ أما انتخابات مجالس المدن فستجرى في عام ١٩٩٩.
    Las primeras elecciones municipales se celebraron a finales de 1992, simultáneamente con las elecciones a los consejos regionales. UN وأجريت أول انتخابات للسلطات المحلية في نفس الوقت الذي أجريت فيه انتخابات المجالس اﻹقليمية في أواخر عام ١٩٩٢.
    ∙ En la Federación, los partidos con base en la República Srpska participaron en las elecciones, a diferencia de 1996. UN ● على خلاف انتخابات عام ١٩٩٦، شاركت اﻷحزاب الموجودة في جمهورية صربسكا في الانتخابات التي جرت في الاتحاد.
    El autor afirma que esa acusación tenía por objeto impedirle que participara en una campaña electoral al Parlamento y se presentase a las elecciones a la Presidencia de la República. UN وهو يدعي أن هذه التهمة استهدفت منعه من المشاركة في حملة انتخابات للبرلمان والترشيح لانتخابات رئاسة الجمهورية.
    El autor afirma que esa acusación tenía por objeto impedirle que participara en una campaña electoral al Parlamento y se presentase a las elecciones a la Presidencia de la República. UN وهو يدعي أن هذه التهمة استهدفت منعه من المشاركة في حملة انتخابات للبرلمان والترشيح لانتخابات رئاسة الجمهورية.
    Las actividades de formación sobre derechos humanos y democracia se reanudaron unos meses antes de las elecciones a los consejos municipales. UN وقد استؤنف التدريب على حقوق الإنسان والديمقراطية قبل بضعة أشهر من إجراء انتخابات المجالس البلدية.
    las elecciones a los consejos locales se celebran cada tres años. UN وتجري انتخابات المجالس المحلية كل ثلاث سنوات.
    En la reunión con el Presidente del Comité Electoral Nacional se trató el contenido del informe final que el Representante Especial había preparado sobre las elecciones a la Asamblea Nacional. UN والتقى رئيس لجنة الانتخابات الوطنية وتناقش معه بشأن محتويات تقريرٍ نهائي أعده الممثل الخاص عن انتخابات الجمعية الوطنية.
    En las elecciones a la Junta de la Acción Mundial de Parlamentarios se aplica la regla de que ninguno de los dos sexos puede tener menos del 40% ni más del 60% de representantes. UN وكذلك تجري انتخابات مجلس هذه المنظمة على أساس مبدأ 60:40 من أي من الجنسين.
    El FMLN aceptó los resultados de las elecciones a pesar de la existencia de varias deficiencias en el sistema, que deberán rectificarse. UN وقبلت جبهة فارابوندو مارتي نتائج الانتخابات على الرغم من وجود بعض عيوب في النظام ينبغي إصلاحها اﻵن.
    Orden sobre las elecciones a la Asamblea Nacional Nº 10, de 1992 UN النظام رقم ٠١ الخاص بانتخابات الجمعية الوطنية، لعام ٢٩٩١
    Objetivo para 2009: las elecciones a la presidencia y los consejos provinciales tendrán lugar de acuerdo UN الهدف لعام 2009: إجراء الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات وفقا للدستور
    Han resuelto apremiantes problemas de seguridad y han creado las condiciones para las elecciones a la Autoridad Palestina. UN وسووا مشاكل أمنية ملحة، وأوجدوا الظروف المطلوبة لانتخاب سلطة فلسطينية.
    En todo caso no debe ser motivo para aplazar las elecciones a una fecha muy distante. UN ولا ينبغي، بأي حال من اﻷحوال، أن تشكل سببا ﻹرجاء الانتخابات إلى موعد بعيد جدا.
    Se solicitó más apoyo en relación con las elecciones a nivel estatal. UN وطُلب الحصول على دعم أيضا فيما يتعلق بالانتخابات على مستوى الدولة.
    La situación no ha cambiado en el caso de las elecciones a la Asamblea de Irlanda del Norte. UN ولا يزال الأمر كذلك بالنسبة للانتخابات في جمعية أيرلندا الشمالية.
    las elecciones a la cámara baja de la Asamblea Nacional (Wolesi Jirga) se celebraron el 18 de septiembre, conforme estaba previsto. UN 3 - جرت الانتخابات لعضوية مجلس النواب في الجمعية الوطنية (ولسي جيرغا) كما كان مقرّرا لها في 18 أيلول/سبتمبر.
    El intento de descarrilar las elecciones a base de ataques violentos ha fracasado. UN ومحاولة عرقلة الانتخابات عن طريق الاعتداءات العنيفة باءت بالفشل.
    Será por eso importante que las Naciones Unidas sigan adecuadamente comprometidas en Sierra Leona después de las elecciones a fin de proteger los progresos alcanzados. UN ولهذا من الأهمية بمكان أن تظل الأمم المتحدة منخرطة بما فيه الكفاية في سيراليون بعد الانتخابات من أجل حماية المكاسب المحرزة.
    En nuestra opinión, el reto más importante en esta coyuntura es garantizar el éxito de las elecciones a la Presidencia de la Autoridad Palestina. UN وفي رأينا، تتمثل أهم التحديات، في هذا المنعطف، في ضمان نجاح عملية انتخاب رئيس السلطة الفلسطينية.
    Pregunta si el concepto de sufragio universal es también sólo parcialmente válido en el caso de los hombres, en otras palabras, si tampoco ellos pueden presentarse a las elecciones a menos que ostenten el título de jefe. Desearía saber si el Estado parte tiene intención de modificar su legislación electoral a fin de adaptarla a las normas internacionales. UN وتساءلت عما إذا كان مفهوم الانتخابات العامة لا ينتطبق أيض إلا بصورة جزئية على الرجال ، أي أن الرجال أيضا غير مؤهلين لترشيح أنفسهم في الانتخابات ما لم يكتسبوا لقب رئيس الأسرة، وهل الدولة الطرف تعتزم تعديل قوانينها الانتخابية لجعلها تنسجم مع المعايير الدولية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus