"las entidades de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كيانات الأمم
        
    • هيئات الأمم
        
    • لكيانات الأمم
        
    • وكيانات الأمم
        
    • الكيانات التابعة للأمم
        
    • بكيانات الأمم
        
    • كيانات منظومة الأمم
        
    • الجهات الفاعلة في الأمم
        
    • وكالات الأمم
        
    • الجهات الفاعلة التابعة للأمم
        
    • مؤسسات الأمم
        
    • كيانات تابعة للأمم
        
    • منظمات الأمم
        
    • والكيانات التابعة للأمم
        
    • أجهزة الأمم
        
    Sin embargo, subrayó también que la igualdad de género debería seguir siendo responsabilidad de todas las entidades de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك شدّد أيضاً على أن المساواة بين الجنسين ينبغي أن تظل مسؤولية على جميع كيانات الأمم المتحدة.
    las entidades de las Naciones Unidas siguieron apoyando esas medidas a nivel nacional. UN واستمرت كيانات الأمم المتحدة في دعم هذه الجهود على الصعيد الوطني.
    Además, Palestina debería tener el derecho de representarse a sí misma en todas las entidades de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون لفلسطين الحق في أن تُمَثَّل في جميع كيانات الأمم المتحدة.
    Una vez creados, esos inventarios contribuirían a una utilización más eficaz de los recursos existentes por las entidades de las Naciones Unidas. UN ذلك أن وضع تلك القوائم الحصرية من شأنه أن يساعد هيئات الأمم المتحدة على استخدام الموارد الموجودة بمزيد من الكفاءة.
    las entidades de las Naciones Unidas deberían identificar las cuestiones comunes y un enfoque común para asociarse con el sector privado. UN وينبغي لكيانات الأمم المتحدة أن تعين المسائل المشتركة، وأن تتبع نهجا موحدا في إقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    Es importante que las entidades de las Naciones Unidas realicen estas evaluaciones de forma conjunta, con un enfoque interdisciplinario. UN ومن المهم أن تجرى هذه التقييمات بصورة مشتركة بين كيانات الأمم المتحدة، باستخدام نهج متعدد التخصصات.
    Como primera medida, en Freetown se estableció un grupo directivo de orientación, presidido por mi Representante Especial, e integrado por representantes de las entidades de las Naciones Unidas interesadas. UN وكخطوة أولى، تم في فريتاون تشكيل فريق توجيهي برئاسة ممثلي الخاص يتألف من ممثلي كيانات الأمم المتحدة المعنية.
    La escala salarial local promulgada por la Secretaría de las Naciones Unidas está siendo aplicada por las entidades de las Naciones Unidas que actúan en Kosovo. UN تستعمل كيانات الأمم المتحدة العاملة في كوسوفو جدول المرتبات المحلية الذي أصدرته الأمم المتحدة.
    El Secretario Ejecutivo describió la positiva evolución de las relaciones de las entidades de las Naciones Unidas en Bonn con las autoridades del Gobierno anfitrión y la ciudad de Bonn. UN وقدم الأمين التنفيذي وصفاً للتطور الإيجابي لعلاقات كيانات الأمم المتحدة في بون مع سلطات حكومة البلد المضيف ومدينة بون.
    las entidades de las Naciones Unidas deberían utilizar dichos acuerdos como punto de referencia al seleccionar colaboradores del mundo empresarial: UN ويجب على كيانات الأمم المتحدة أن تستخدمها كمرجع لاختيار الشريك التجاري.
    Casi todas las entidades de las Naciones Unidas han experimentado alguna pérdida de personal, y por lo menos 68 países han perdido nacionales que trabajaban al servicio de las Naciones Unidas. UN وتعرض كل كيان تقريبا من كيانات الأمم المتحدة لفقدان بعض موظفيه، وفقد ما لا يقل عن 68 بلدا أبناء له وهم يعملون في خدمة الأمم المتحدة.
    Se celebraron varias reuniones en el marco del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad entre los Géneros para informar a las entidades de las Naciones Unidas acerca del sistema GAINS y obtener su apoyo. UN وقد عقدت عدة اجتماعات في إطار اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق الإدارية من أجل إطلاع كيانات الأمم المتحدة على النظام والحصول على دعمها.
    Los gastos destinados a costos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendieron a 454,1 millones de dólares; UN وبلغت النفقات على التكاليف الإدارية لجميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في تنفيذ القرار مبلغا قدره 454.1 مليون دولار؛
    Con ese fin, se esperaría que todas las entidades de las Naciones Unidas prestaran apoyo técnico, material y financiero a los departamentos administrativos de contraparte; UN ولتحقيق هذه الغاية، يتوقع من كيانات الأمم المتحدة توفير الدعم التقني والمادي والمالي للجهات الإدارية المناظرة؛
    Casi todas las entidades de las Naciones Unidas prestan cooperación técnica en una forma u otra. UN وتوفر جميع كيانات الأمم المتحدة تقريبا تعاونا تقنيا بشكل أو بآخر.
    Se prestaron servicios financieros eficaces y se introdujeron diversas iniciativas de mejoramiento de la productividad en las entidades de las Naciones Unidas en Viena. UN وزُودت كيانات الأمم المتحدة في فيينا بخدمات مالية تتميز بالكفاءة وبمبادرات شتى لتحسين الإنتاجية.
    Con ese fin, todas las entidades de las Naciones Unidas (fondos, programas y organismos especializados) deberán prestar apoyo técnico, material y financiero a los departamentos administrativos de contraparte; UN ولتحقيق هذه الغاية، يتوقع من كيانات الأمم المتحدة توفير الدعم التقني والمادي والمالي للجهات الإدارية المناظرة؛
    :: Coordinación de la presentación de informes periódicos por parte de las entidades de las Naciones Unidas mediante los mecanismos establecidos de presentación de informes financieros dirigidos por el Ministerio de Finanzas UN تنسيق قيام هيئات الأمم المتحدة للإبلاغ المنتظم عن طريق آليات راسخة للإبلاغ المالي بقيادة وزارة المالية
    El Director se encarga de dirigir y gestionar los servicios administrativos y servicios de apoyo conexos que se prestan a las entidades de las Naciones Unidas en Viena. UN وهو مسؤول عن تسيير وإدارة الخدمات الإدارية وخدمات الدعم ذات الصلة لكيانات الأمم المتحدة بفيينا.
    las entidades de las Naciones Unidas están trabajando para cubrir esa laguna. UN وكيانات الأمم المتحدة عاكفة على العمل على تضييق هذه الفجوة.
    Huelga decir que todas las entidades de las Naciones Unidas deben cumplir sus funciones de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ومن نافلة القول إن على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورها وفقا لولاية كل منها.
    El orador encomia a las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales que han incorporado y apoyado la aplicación del Programa de Acción de Bruselas en sus planes y programas respectivos. UN وأشاد بكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية التي أدرجت ودعمت تنفيذ برنامج عمل بروكسل في خططها وبرامجها المعنية.
    Se pidieron más actividades de capacitación y perfeccionamiento del personal directivo en las entidades de las Naciones Unidas, así como a nivel interinstitucional y de proyectos conjuntos entre las Naciones Unidas, las empresas y la sociedad civil. UN ونودي بزيادة جهود التدريب والتنمية الإدارية داخل فرادى كيانات منظومة الأمم المتحدة، وعلى المستوى المشترك بين الوكالات أيضا، وعلى قاعدة مشتركة بين الأمم المتحدة والأعمال التجارية والمجتمع المدني كذلك.
    Bajo la dirección del UNICEF se adoptó un enfoque conjunto para las cuestiones de justicia de menores y se elaboró un plan de trabajo conjunto para todas las entidades de las Naciones Unidas UN وقد تم وضع نهج بقيادة اليونيسيف إزاء مسائل قضاء الطفل وخطة عمل مشتركة لجميع الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة
    las entidades de las Naciones Unidas en el Camerún han formulado un programa conjunto de asistencia humanitaria y desarrollo comunitario en la zona del Lago Chad. UN وقد وضعت وكالات الأمم المتحدة في الكاميرون برنامجا مشتركا للمساعدة الإنسانية والتنمية المجتمعية في منطقة بحيرة تشاد.
    las entidades de las Naciones Unidas y sus asociados también procuran prevenir y responder a los brotes de enfermedades infecciosas. UN وتعمل الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة وشركاؤها أيضا من أجل رصد تفشي الأمراض المعدية والتصدي لها.
    Representantes del Sur son invitados a Ginebra para dirigir la palabra a las entidades de las Naciones Unidas. UN وتوجه دعوة لممثلين عن الجنوب للحضور إلى جنيف للتكلم أمام مؤسسات الأمم المتحدة.
    La capacitación internacional se había llevado a cabo a menudo en colaboración con las entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. UN وجرى في كثير من الأحيان تنظيم التدريب الدولي بالتعاون مع كيانات تابعة للأمم المتحدة ومع منظمات أخرى دولية وإقليمية.
    las entidades de las Naciones Unidas pueden ayudar a los países receptores a utilizar esos instrumentos de la forma más eficaz posible. UN وفي وسع منظمات الأمم المتحدة مساعدة البلدان التي تتلقى مساعدات على استثمار هذه الأدوات بأقصى قدر من الفعالية.
    En él se examinan las actividades realizadas por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas para empoderar a las mujeres de las zonas rurales y mejorar su situación. UN وهو يستعرض الأنشطة التي قامت بها الدول الأعضاء والكيانات التابعة للأمم المتحدة لتمكين المرأة الريفية وتحسين حالتها.
    Los desembolsos correspondientes a gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendieron a 195,9 millones de dólares; UN وبلغت نفقات التكاليف الإدارية لجميع أجهزة الأمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار 195.9 مليون دولار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus