"las leyes y políticas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوانين وسياسات
        
    • القوانين والسياسات المتعلقة
        
    • بقوانين وسياسات
        
    Durante 1999 el Gobierno del Canadá estudió propuestas de revisión de las leyes y políticas de inmigración del país, incluidas las que rigen el asilo. UN وفي عام 1999، درست حكومة كندا اقتراحات لتنقيح قوانين وسياسات البلد بشأن الهجرة، بما في ذلك تلك التي تحكم اللجوء.
    Durante 1999 el Gobierno del Canadá estudió propuestas de revisión de las leyes y políticas de inmigración del país, incluidas las que rigen el asilo. UN وفي عام 1999، درست حكومة كندا اقتراحات لتنقيح قوانين وسياسات البلد بشأن الهجرة، بما في ذلك تلك التي تحكم اللجوء.
    Ello genera una gran demanda de trabajadores migratorios, aunque ese hecho no se reconoce ni refleja en las leyes y políticas de migración de la mayoría de los países desarrollados. UN وهذا ما يؤدي إلى زيادة طلب على العمال المهاجرين، ولو أن هذا لم يُعترف به أو يتجلى في قوانين وسياسات الهجرة في معظم البلدان المتقدمة.
    Los países receptores deberían adoptar las medidas necesarias, incluso revisar las leyes y políticas de inmigración, para adaptarlas a estas nuevas circunstancias y a los efectos de la mundialización económica. UN وينبغي للبلدان المستقبلة أن تتخذ التدابير الضرورية بما فيها إعادة النظر في القوانين والسياسات المتعلقة بالهجرة للتكيف مع هذه الظروف الجديدة ومع الآثار الاقتصادية للعولمة.
    d) Cursos de capacitación para jueces sobre cuestiones relacionadas con las leyes y políticas de la competencia; y UN (د) تنظيم دورات تدريبية للقضاة حول المسائل ذات الصلة بقوانين وسياسات المنافسة؛
    Así pues, las leyes y políticas de defensa de la competencia y las de protección del consumidor deben utilizarse conjuntamente para resolver las deficiencias que provocan los sesgos de los consumidores. UN وينبغي بالتالي استخدام قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك معاً في التصدي لأوجه الخلل الناجمة عن انحيازات المستهلك.
    173. Por lo general, todas las leyes y políticas de Jersey que se refieran a los menores son no discriminatorias. UN ١٧٣- وبوجه عام، فإن جميع قوانين وسياسات جيرسي المتعلقة باﻷطفال غير تمييزية.
    Al mismo tiempo, las leyes y políticas de Singapur deben reflejar la situación económica, social y geopolítica concreta del país. UN وأضافت أن قوانين وسياسات سنغافورة، يتعين عليها أن تعكس في الوقت نفسه الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والجيوبوليتيكية الخاصة للبلاد.
    Este objetivo se ha logrado en parte mediante un estudio sobre las leyes y políticas de la competencia vigentes, realizado con el apoyo del Banco Mundial, la OMC y la UNCTAD, así como de una ONG regional. UN وقد تحقق هذا بصورة جزئية عن طريق دراسة أجريت بدعم من البنك الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، والأونكتاد، وإحدى المنظمات غير الحكومية العاملة على الصعيد الإقليمي بشأن قوانين وسياسات المنافسة القائمة.
    las leyes y políticas de inmigración deberían incluir disposiciones concretas dirigidas a proteger los derechos del niño en el contexto de la migración y a satisfacer sus necesidades concretas en circunstancias relacionadas con la migración. UN ويجب أن تتضمن قوانين وسياسات الهجرة أنظمة محددة تهدف إلى حماية حقوق الطفل في سياق الهجرة وسد احتياجاتهم الخاصة في الظروف المتصلة بالهجرة.
    Por consiguiente, las leyes y políticas de inmigración deberían establecer efectivamente medidas alternativas que puedan ser aplicadas y supervisadas debidamente, tanto por órganos administrativos como judiciales. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تقوم قوانين وسياسات الهجرة بالضبط الفعال للتدابير البديلة التي يمكن تطبيقها ورصدها حسب الأصول، من قبل الهيئات الإدارية والهيئات القضائية، كلتيهما.
    En esta sección también se describen las iniciativas de los Estados Miembros para la promoción de la abolición universal de la pena de muerte y el impacto de las leyes y políticas de extradición de los Estados Miembros sobre la aplicación de la referida pena. UN ويتناول هذا الجزء أيضا مبادرات الدول الأعضاء الرامية إلى تشجيع إلغاء عقوبة الإعدام في العالم وتأثير قوانين وسياسات الدول الأعضاء في مجال تسليم المجرمين على تنفيذ عقوبة الإعدام.
    A este respecto, la UNCTAD proporciona asistencia con respecto a las leyes y políticas de la competencia mediante la prestación de asistencia técnica y a través de actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional, regional y subregional. UN وفي هذا الصدد، تقدم الأونكتاد المساعدة بشأن قوانين وسياسات المنافسة عن طريق المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات على الأصعدة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    No es posible enumerar todas las leyes y políticas de los Estados Unidos en relación con los pueblos indígenas. UN 48 - لا يمكن تعداد جميع قوانين وسياسات الولايات المتحدة الأمريكية المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Con la proliferación de las leyes y políticas de la competencia, la desconfianza reinante en años anteriores ha dejado paso a una promoción y participación activas de la mayoría de los Estados. UN وبانتشار قوانين وسياسات المنافسة، أدى انعدام الثقة الذي ساد في الأعوام السابقة إلى ترويج ومشاركة نشطين من قبل معظم الدول.
    La necesidad de una participación activa e informada de los trabajadores informales en la formulación y aplicación de las leyes y políticas de salud ocupacional resulta muy marcada, dado el tradicional abandono de este sector por parte del Estado. UN وتكتسي حاجة العمال غير النظاميين إلى المشاركة مشاركة نشطة ومستنيرة في صياغة قوانين وسياسات الصحة المهنية وتنفيذها أهمية قصوى بسبب إهمال الدولة تقليدياً لهذا القطاع.
    Es indispensable una revisión periódica para velar por el proceso continuo de perfeccionamiento de las leyes y políticas de salud ocupacional, a fin de tener en cuenta la evolución de los riesgos para la salud y las nuevas tecnologías. UN والاستعراض الدوري لازم لكفالة مواصلة تحسين قوانين وسياسات الصحة المهنية للوقوف على تطور المخاطر الصحية والتكنولوجيات الجديدة.
    El derecho a la salud exige que los Estados presten una atención especial a las necesidades de los grupos vulnerables y marginales a la hora de formular y aplicar las leyes y políticas de salud ocupacional. UN ويقتضي أيضاً الحق في الصحة أن تولي الدول اهتماماً خاصاً لاحتياجات الفئات الضعيفة والمهمشة في سياق وضع وتنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بالصحة المهنية.
    Es esencial desglosar los datos socioeconómicos y de salud en función del sexo para el control y evaluación de todas las leyes y políticas de salud ocupacional. UN ولا غنى عن تصنيف البيانات الصحية والاجتماعية الاقتصادية بحسب نوع الجنس من أجل رصد وتقييم جميع القوانين والسياسات المتعلقة بالصحة المهنية.
    Los mecanismos a través de los cuales los trabajadores puedan expresar directamente a las partes competentes sus preocupaciones y denuncias en lo tocante al contenido de las leyes y políticas de salud ocupacional; UN الآليات التي يُعبِّر العمال من خلالها مباشرة عن شواغلهم وشكاواهم للأطراف المعنية بشأن محتوى القوانين والسياسات المتعلقة بالصحة المهنية؛
    d) Cursos de capacitación para jueces sobre cuestiones relacionadas con las leyes y políticas de la competencia. UN (د) عقد دورات تدريبية للقضاة في المسائل ذات الصلة بقوانين وسياسات المنافسة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus