"las mujeres participan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشارك المرأة
        
    • وتشارك المرأة
        
    • وتشارك النساء
        
    • تشارك النساء
        
    • مشاركة النساء
        
    • المرأة تشارك
        
    • النساء يشاركن
        
    • تشترك المرأة
        
    • المرأة تشترك
        
    • تشارك فيها المرأة
        
    • وشاركت المرأة
        
    • وتعمل المرأة
        
    • وتشترك المرأة
        
    • المرأة مشاركة
        
    • تعمل المرأة
        
    las mujeres participan en todos los niveles de desarrollo de la economía nacional. UN تشارك المرأة في التنمية الاقتصادية في اﻹطار الوطني على جميع مستويات.
    las mujeres participan igual que los hombres en los deportes y las actividades recreativas. UN :: تشارك المرأة في الأنشطة الرياضية والترويحية على قدم المساواة مع الرجل.
    las mujeres participan cada vez en mayor medida en todas las tareas sindicales, incluso en los puestos directivos más altos. UN وتشارك المرأة بشكل متزايد في جميع أشكال العمل النقابي، بما في ذلك على أعلى المستويات القيادية النقابية.
    las mujeres participan sistemáticamente en los períodos de sesiones de las organizaciones internacionales, ya sea como jefas o integrantes de delegaciones. UN وتشارك النساء بانتظام في دورات المنظمات الدولية، بوصفهن رئيسات للوفود أو عضوات فيها.
    :: las mujeres participan en la toma de decisiones importantes en la familia en casi el 54,5% de los casos; UN :: تشارك النساء في اتخاذ القرارات الهامة داخل الأسرة في زهاء 54.5 في المائة من الأسر المعيشية.
    las mujeres participan cada vez más en la política, en los partidos políticos y en el gobierno local. UN وتزداد مشاركة النساء في العمل السياسي واﻷحزاب السياسية والحكومة المحلية.
    las mujeres participan en las actividades de la sociedad, incluso en los niveles más altos. UN وقال إن المرأة تشارك في حياة المجتمع حتى على أعلى مستوى.
    Cabe señalar asimismo que las mujeres participan en los jurados del tribunal de primera instancia, ocupándose de toda suerte de causas. UN وقد يجدر بالذكر أيضا أن النساء يشاركن في هيئات المحلفين في محاكمات محكمة الجنايات.
    Asimismo, en el mundo laboral, las mujeres participan en los consejos de administración, las magistraturas del trabajo y otros órganos de adopción de decisiones. UN وفي ميدان العمل كذلك، تشارك المرأة في مجالس الإدارات، وفي مجالس العلاقات الصناعية، وغير ذلك من هيئات صنع القرارات.
    las mujeres participan en los partidos políticos en calidad de miembros individuales. UN تشارك المرأة في الأحزاب السياسية بصفتها الشخصية.
    Además de sus responsabilidades en la familia y en el hogar, las mujeres participan también en otras actividades de generación de ingresos para complementar los ingresos familiares. UN وبالإضافة إلى مسؤوليات الأسرة والأسرة الموسعة، تشارك المرأة أيضاً في أنشطة مدرة للدخل لاستكمال دخل الأسرة.
    En efecto, las mujeres participan activamente en los partidos políticos, las ONG y las asociaciones. UN وهكذا تشارك المرأة بنشاط في أنشطة الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والرابطات.
    las mujeres participan en mayor proporción en departamentos relacionados con las bellas artes en la educación superior. UN وتشارك المرأة بأعداد أكبر في اﻷقسام المتصلة بالفنون الجميلة في التعليم العالي.
    las mujeres participan en actividades tales como la recolección, la limpieza de semillas y la labranza, particularmente en producción de hortalizas. UN وتشارك المرأة في أنشطة مثل الحصاد، وتذرية الحبوب، وعزق اﻷرض، وخصوصا في إنتاج الخضراوات.
    las mujeres participan plenamente en estos movimientos sindicales, pero no tenemos estadísticas solventes sobre el conjunto de los sindicatos. UN وتشارك النساء على نحو كامل في هذه الحركة النقابية، ولكنه لا توجد إحصاءات موثوقة بشأن النقابات في مجموعها.
    las mujeres participan en pie de igualdad con los hombres, y la ayuda, que se concede a título individual, ha supuesto una gran diferencia para las mujeres inmigrantes. UN وتشارك النساء على قدم المساواة مع الرجال، وثبت أن المزايا التي يحصل عليها كل فرد كانت بمثابة علامة فارقة بالنسبة للنساء من أصول مهاجرة.
    En las zonas que abarca el Proyecto de Gestión de los Recursos Naturales (PGRN), las mujeres participan en el comité municipal de gestión de esos recursos. UN وفي المناطق التابعة لمشروع إدارة الموارد الطبيعية، تشارك النساء في اللجنة القروية لإدارة الموارد الطبيعية.
    Esto indica que las mujeres participan cada vez más en la operación y gestión de las explotaciones agrícolas del país. UN وهذا يدل على مشاركة النساء باطراد في تشغيل وإدارة الملكيات الزراعية في البلد.
    Aunque ahora las mujeres participan en el mercado de trabajo en una proporción casi igual que los hombres, siguen existiendo considerables diferencias. UN مع أن المرأة تشارك حاليا في سوق العمل بنفس المعدل تقريبا كالرجل، لا تزال هناك فروق كبيرة.
    Sin embargo, las mujeres participan en la elección de jefes y representantes de aldeas ante la Asamblea Nacional y asisten a las reuniones públicas aldeanas. UN إلا أن النساء يشاركن بالفعل في انتخاب رؤساء القرى وممثليها إلى الجمعية الوطنية ويحضرن الاجتماعات العامة بالقرية.
    En las zonas rurales, las mujeres participan en las tareas de explotaciones agrícolas en mediana y pequeña escala. UN وفي المناطق الريفية تشترك المرأة في أعمال الاستثمار المتوسطة والصغيرة.
    También parece que las mujeres participan muy poco en la determinación de las políticas agropecuarias: son tan sólo 3% de los miembros de las juntas y comités. UN ويبدو أيضا أن المرأة تشترك قليلا للغاية في رسم السياسة الزراعية: وأن 3 في المائة فقط من النساء هن أعضاء في اللجان والمجالس.
    337. Es importante destacar que es la primera vez en la historia contemporánea que en Costa Rica las mujeres participan en un proceso electoral con una expresión política específica. UN 337- وهذه هي المرة الأولى في تاريخ كوستاريكا المعاصر التي تشارك فيها المرأة في انتخابات في إطار سياسي محدد خاص بها.
    las mujeres participan activamente en reuniones de agricultores y actualmente el 80% de los dirigentes de grupos de agricultores son mujeres. UN وشاركت المرأة بنشاط في اجتماعات المزارعين كما أن 80 في المائة من قادة جماعات المزارعين من النساء في الوقت الحاضر.
    las mujeres participan en todos los sectores de la agricultura y gran parte de su trabajo no se remunera. UN وتعمل المرأة في جميع القطاعات الزراعية، إلا أن كثيرا من الأعمال التي تزاولها غير مدفوعة الأجر.
    las mujeres participan más que nunca en los programas de educación, en particular los programas dirigidos a los adultos: programas de alfabetización, clases para adultos de mañana y tarde. UN وتشترك المرأة على نحو أكبر من أي وقت مضى في البرامج التعليمية، وبخاصة البرامج التي تستهدف الكبار: برامج محو الأمية والصفوف الدراسية الصباحية والمسائية للكبار.
    las mujeres participan activamente en las delegaciones de Kirguistán que asisten a reuniones y conferencias internacionales y con frecuencia encabezan dichas delegaciones. UN وتشارك المرأة مشاركة نشطة في وفود قيرغيزستان في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية، وكثيرا ما ترأسها.
    Como es bien sabido, las mujeres participan en esas actividades principalmente como medio de mantener a sus familias. UN وكما تبين، للكافة، تعمل المرأة في تلك اﻷنشطة في المقام اﻷول لكفالة أسباب العيش ﻷسرتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus