"las municiones sin" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذخائر غير
        
    • والذخائر غير
        
    • الحربية غير
        
    • بالذخائر غير
        
    • الذخيرة غير
        
    • للذخائر غير
        
    • المعدات غير
        
    • المتفجّرة
        
    El procedimiento de eliminación efectiva generalmente supone la destrucción de las municiones sin estallar utilizando una carga explosiva. UN والإجراء الحالي لإبطال المفعول ينطوي في العادة على تدمير الذخائر غير المنفجرة باستخدام عبوة متفجرة.
    La UNAMID también impartió educación sobre los riesgos que representan las municiones sin detonar a 4.620 civiles, de los cuales 2.763 eran mujeres o niñas. UN ونظمت العملية المختلطة أيضاً دورة للتوعية بمخاطر الذخائر غير المتفجرة شملت 620 4 مدنياً، من بينهم 763 2 امرأة أو فتاة.
    las municiones sin detonar son municiones que, o bien fueron abandonadas por los combatientes, o bien no han detonado por algún motivo. UN ١٤٧ - الذخائر غير المنفجرة هي الذخائر التي إما تركها المتحاربون خلفهم أو الذخائر التي لم تنفجر لسبب ما.
    Las minas terrestres y las municiones sin detonar siguen siendo una cuestión humanitaria que preocupa profundamente a la comunidad internacional. UN ولا تزال الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تمثل إحدى القضايا التي تثير قلقا إنسانيا عميقا للمجتمع الدولي.
    La experta presenta las siguientes recomendaciones sobre las minas terrestres y las municiones sin detonar: UN ١٢٦ - تُقدم الخبيرة التوصيات التالية بشأن اﻷلغام البرية والمعدات الحربية غير المنفجرة:
    Se ha impartido información sobre los peligros de las municiones sin detonar a aproximadamente 200.000 personas, con lo cual se ha reducido el número de accidentes. UN وتمت توعية قرابة 000 200 شخص بأخطار الذخائر غير المنفجرة. ونتيجة لذلك، انخفض عدد الحوادث.
    Más de 25 años después del final de la guerra, la contaminación provocada por las municiones sin explotar aún afecta el 50% de la superficie terrestre del país. UN وبعد أكثر من 25 سنة على نهاية الحرب، لا يزال تلوث الذخائر غير المنفجرة يطال 50 في المائة من مساحة بلدنا الإجمالية.
    Desde su creación, el programa ha permitido la remoción de 26,7 kilómetros cuadrados de tierra, incluidas 873 hectáreas en 2001, y ha capacitado a unas 800.000 personas en toda la nación en relación con los peligros de las municiones sin explotar. UN وقد طهر هذا البرنامج منذ إنشائه 26.7 كيلومترا مربعا من الأرض، بما في ذلك 873 هكتارا في عام 2001، ووفر التعليم لما يقرب من 000 800 مواطن على نطاق البلد عن مخاطر الذخائر غير المنفجرة.
    El número de víctimas causadas por las municiones sin explotar después de los conflictos es asombroso. UN إن حجم الخسائر البشرية التي تسببها الذخائر غير المنفجرة بعد انتهاء أي صراع يفوق كل تصور.
    las municiones sin detonar son especialmente difíciles de eliminar. UN فكسح الذخائر غير المتفجرة هو أمر صعب بوجه خاص.
    las municiones sin detonar son especialmente difíciles de eliminar. UN فكسح الذخائر غير المتفجرة هو أمر صعب بوجه خاص.
    Son precisamente las municiones obsoletas las que constituyen la mayor parte de todas las municiones sin estallar después de una operación militar. UN وهذه الذخائر البالية بالتحديد هي الجزء الأعظم من مجموع الذخائر غير المنفجرة المتبقية بعد عمليات القتال.
    En el presente documento se facilita información que puede resultar útil para el personal encargado de la remoción de las municiones sin estallar y otros expertos en actividades relacionadas con la Convención. UN وتعرض هذه الورقة معلومات قد تفيد العاملين في مجال إزالة الذخائر غير المنفجرة وغيرهم من خبراء اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    El mayor peligro para la vida de los niños, en el sur del Líbano, lo constituyen las municiones sin detonar. UN فالخطر الرئيسي الذي يتهدد حياة الأطفال في جنوب لبنان يأتي من الذخائر غير المفجرة.
    La amenaza más directa para los niños libaneses, particularmente en la parte meridional del país, es la que presentan las municiones sin detonar, que se tardará años en remover. UN وينبع أكبر خطر يهدد الأطفال اللبنانيين، وخصوصاً في جنوب لبنان، من الذخائر غير المتفجرة التي قد تستغرق إزالتها سنوات.
    Las minas terrestres y las municiones sin detonar constituyen probablemente el peligro más insidioso y persistente. UN وتشكل اﻷلغام البرية والذخائر غير المنفجرة أكثر اﻷخطار شرا ودواما.
    Aún no está claro el efecto de las minas terrestres y las municiones sin detonar en Kosovo dada la poca información detallada de que dispuso la Misión. UN ولا يزال تأثير اﻷلغام اﻷرضية والذخائر غير المتفجرة في كوسوفو غير واضح بسبب عدم تزويد البعثة بمعلومات تفصيلية.
    Ha llegado el momento de adoptar las medidas necesarias para controlar eficazmente las minas terrestres y las municiones sin explotar en los foros multilaterales pertinentes. UN وحان الوقت لاتخاذ الخطوات الباقية في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة للسيطرة بشكل فعال على هذه الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    En Vieques y Culebra, la contaminación y las municiones sin detonar ponen en riesgo la salud. UN وما زال التلوث والمعدات الحربية غير المتفجرة مصدرا يهدد بييكيس وكوليبرا بالخطر.
    La segunda opción básicamente establece el principio que determina la responsabilidad de las partes en conflicto por la limpieza de las zonas de las municiones sin estallar. UN ويعتمد النهج الثاني على مبدأ مسؤولية الأطراف في النزاع عن تطهير المناطق المتأثرة بالذخائر غير المنفجرة.
    Este mecanismo hace explotar las municiones sin estallar en caso de mal funcionamiento de la espoleta primaria. UN هذه الآلية تجعل الذخيرة غير المفجرة تنفجر في حالة سوء أداء الصمامة الأولى.
    El apoyo de Australia a un instrumento jurídicamente vinculante se desprende de nuestro claro reconocimiento de las graves repercusiones humanitarias que tienen sobre la población civil las municiones sin detonar. UN وينبع تأييد أستراليا لوضع صك مُلزم قانونا من اعترافنا الواضح جدا بما للذخائر غير المنـفجـرة من أثر إنساني شديد على السكان المدنيين.
    En resumen, aunque la mina constituye un peligroso RMEG precisamente porque cumple la función para la cual fue concebida, las municiones sin estallar representan un peligro porque no han funcionado conforme a lo previsto. UN وخلاصة القول إنه في حين يشكل أي لغم من الألغام أحد المتفجرات الخطرة من مخلفات الحرب لأنه يؤدي ما كان يراد لـه أن يؤديه من أغراض، فإن المعدات غير المنفجرة تشكل خطراً لأنها لم تؤد الغرض المنشود منها.
    Las autoridades deben suprimir todas las municiones sin detonar y todos los materiales peligrosos, restituir las tierras a sus legítimos propietarios e incluir a los ciudadanos de Vieques en la planificación y el desarrollo, imponiendo al mismo tiempo una moratoria sobre la venta de tierra a los promotores. UN وينبغي للسلطات أن تزيل جميع الأجهزة غير المتفجّرة وجميع المواد الخطرة وأن تعيد الأراضي إلى مالكيها الشرعيين وأن تُدرِج سكان فيكيس ضمن مجال التخطيط والتنمية مع فرض وقف على بيع الأراضي للمقاولين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus