"las obligaciones correspondientes a las prestaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الالتزامات المتعلقة باستحقاقات
        
    • الالتزامات المتعلقة بالاستحقاقات
        
    • التزامات استحقاقات
        
    • الخصوم المتعلقة بمستحقات
        
    • لالتزامات استحقاقات
        
    • للالتزامات المتعلقة باستحقاقات
        
    • للالتزامات المستحقة
        
    • التزامات الاستحقاقات
        
    Informe del Secretario General sobre las obligaciones correspondientes a las prestaciones para servicios médicos después de la separación del servicio y financiación propuesta UN تقرير الأمين العام عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتمويل المقترح لها
    Informe del Secretario General sobre las obligaciones correspondientes a las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio y la financiación propuesta UN تقرير الأمين العام عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتمويل المقترح لها
    Además, las obligaciones correspondientes a las prestaciones a corto plazo con los empleados se miden sin descuento " . UN وعلاوة على ذلك، تُقاس الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين القصيرة الأجل على أساس لا يشمل خصما.
    Además, las obligaciones correspondientes a las prestaciones a corto plazo con los empleados se calculan sin descuento. UN وعلاوة على ذلك فإن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين القصيرة الأجل تقاس دون خصم.
    Además, las obligaciones correspondientes a las prestaciones a corto plazo de los empleados se calculan sin descuento. UN وعلاوة على ذلك، تُقاس الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين القصيرة الأجل على أساس لا يشمل خصماً.
    las obligaciones correspondientes a las prestaciones por rescisión del nombramiento se registran sobre la base de los costos actuales, sin descuentos ni otros ajustes. UN وتستند الالتزامات المتعلقة باستحقاقات إنهاء الخدمة إلى التكاليف الحالية، دون خصم أو تعديلات أخرى.
    Pérdida actuarial derivada de las obligaciones correspondientes a las prestaciones de los empleados UN الخسائر الاكتوارية الناجمة عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين
    las obligaciones correspondientes a las prestaciones por rescisión del nombramiento se registran sobre la base de los costos actuales, sin descuentos ni otros ajustes; UN و تحدد الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة على أساس التكاليف الجارية دون إجراء خصم أو غير ذلك من التعديلات.
    las obligaciones correspondientes a las prestaciones por rescisión del nombramiento se registran sobre la base de los costos actuales, sin descuentos ni otros ajustes. UN وتحدد الالتزامات المتعلقة باستحقاقات إنهاء الخدمة على أساس التكاليف الجارية دون خصم أو غير ذلك من التعديلات.
    El examen reveló que los estados financieros del Centro no cumplían el requisito de dichas normas de que se indiquen las obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio, las prestaciones con posterioridad a la jubilación y las vacaciones anuales, tal como se expone a continuación. UN وكشف الاستعراض أن البيانات المالية للمركز لا تلتزم بالمعايير في الكشف عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والعطلة السنوية، حسبما يرد في النقاش أدناه.
    :: Resolución 61/264 de la Asamblea General sobre las obligaciones correspondientes a las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio UN :: قرار الجمعية العامة 61/264 بشأن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتمويل المقترح لها
    :: Resolución 61/264 de la Asamblea General, relativa a las obligaciones correspondientes a las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio y financiación propuesta UN :: قرار الجمعية العامة 61/264 بشأن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتمويل المقترح لها
    :: Resolución 61/264 de la Asamblea General sobre las obligaciones correspondientes a las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio y financiación propuesta UN :: قرار الجمعية العامة 61/264 بشأن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتمويل المقترح لها
    :: Resolución 61/264 de la Asamblea General, relativa a las obligaciones correspondientes a las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio y la financiación propuesta UN :: قرار الجمعية العامة 61/264 بشأن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتمويل المقترح لها
    La Junta recomienda que el CCI procure que en los estados financieros correspondientes al bienio 2000 - 2001 se indiquen las obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio, las prestaciones con posterioridad a la jubilación y las vacaciones anuales. UN ويوصي المجلس بأن يضمن المركز الكشف عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والعطلة السنوية في البيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001.
    Informe del Secretario General sobre las obligaciones correspondientes a las prestaciones para servicios médicos después de la separación del servicio y financiación propuesta (A/60/450) UN تقرير الأمين العام عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتمويل المقترح لها (A/60/450)
    Las medidas que deberán adoptarse incluidas en el informe de ejecución ya han quedado superadas por las disposiciones de la resolución 60/255 de la Asamblea relativas a la financiación de las obligaciones correspondientes a las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio. UN 14 - والإجراءات المقرر اتخاذها، كما هو مبين في تقرير الأداء، قد تجاوزها قرار الجمعية العامة 60/255 فيما يتصل بتمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة.
    A continuación se indican las obligaciones correspondientes a las prestaciones previstas por órgano, incluidas las de los jubilados actuales, al 31 de diciembre de 2010: UN 30 - وترد أدناه الالتزامات المتعلقة بالاستحقاقات المتوقعة حسب الجهاز، بما في ذلك المتقاعدون الحاليون، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010:
    Además, las obligaciones correspondientes a las prestaciones a corto plazo de los empleados se calculan sin aplicar un descuento. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التزامات استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل تُقاس على أساس عدم وجود أي خصم " .
    La moneda y el vencimiento del instrumento financiero que se elijan para reflejar el valor temporal del dinero deberán ser coherentes con la moneda y el vencimiento estimado de las obligaciones correspondientes a las prestaciones después del servicio. UN كما ينبغي أن يتفق كل من العملة وفترة سريان الصك المالي، المنتقي ليعكس القيمة الزمنية للنقود، مع كل من العملة والفترة التقديرية لالتزامات استحقاقات ما بعد التوظيف " .
    La moneda y el vencimiento del instrumento financiero que se elijan para reflejar el valor temporal del dinero deberán ser coherentes con la moneda y el vencimiento estimado de las obligaciones correspondientes a las prestaciones después del servicio. UN وينبغي أن يكون أجل وعملة الأداة المالية المختارة لتعكس القيمة الزمنية للنقود متوافقين مع العملة ومع الأجل التقديري للالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد الخدمة.
    Se solicitan créditos por un valor de aproximadamente 7,6 millones de dólares para la edición de material audiovisual y el archivo de expedientes, en tanto se solicitan créditos por valor de 41,5 millones de dólares para financiar las obligaciones correspondientes a las prestaciones del plan de seguro médico después de la separación del servicio y las pensiones de los magistrados jubilados. UN 32 - وذكر أنه قد أُقترحت موارد تصل إلى حوالي 7.6 ملايين دولار لتحرير المواد السمعية - البصرية وحفظ السجلات، بينما أُقترح مبلغ 41.5 مليون دولار تقريبا للالتزامات المستحقة المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وللمعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين.
    las obligaciones correspondientes a las prestaciones definidas son calculadas por actuarios independientes mediante el método basado en las unidades de crédito proyectadas. UN وتحتسب التزامات الاستحقاقات المحددة بالاكتواريات المستقلة باستخدام طريقة الرصيد الدائن المُسقط حسب الوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus