Así pues, la cooperación con las ONG y las organizaciones comunitarias puede ofrecer una base sólida para una acción eficaz. | UN | ومن ثم فإن التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية يمكن أن يوفر أساساً متيناً للعمل الفعال. |
las ONG y las organizaciones confesionales deben: | UN | وعلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية أن تقوم بما يلي: |
El Ministerio de la Mujer y de la Acción Social está realizando un seguimiento de la cuestión y trabajando sobre ello con las ONG y las organizaciones de mujeres. | UN | وتتابع وزارة شؤون المرأة والعمل الاجتماعي القضية وتبذل جهودا فيها مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية. |
Coordinar las actividades de las ONG y las organizaciones comunitarias femeninas a nivel regional. | UN | وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي النسائية على المستوى الإقليمي. |
las ONG y las organizaciones de la sociedad civil | UN | المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني |
las ONG y las organizaciones comunitarias de promoción cumplen un papel trascendental en la movilización de recursos nacionales. | UN | وتؤدي أنشطة الدعوة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية دوراً رئيسياً في تعبئة الموارد المحلية. |
:: Fomento de la capacidad: fuga de cerebros, competencia entre las ONG y las organizaciones internacionales; | UN | :: بناء القدرات: هجرة الأدمغـة والتنافس مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية |
:: Fomento de la capacidad: fuga de cerebros, competencia con las ONG y las organizaciones internacionales; | UN | :: بناء القدرات: هجرة الأدمغة والمنافسة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية |
En ese sentido, podría ser útil aprovechar los conocimientos de las ONG y las organizaciones internacionales que se dedican a actividades de limpieza, puesto que suelen ser las que mejor conocen el tipo de información necesaria. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد الانتفاع بخبرة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المعنية بأنشطة الإزالة ذلك لأنها تعرف في أغلب الأحيان أفضل أنواع المعلومات اللازمة في هذا المضمار. |
las ONG y las organizaciones confesionales han ofrecido también programas de apoyo e intervenciones para ayudar a las prostitutas. | UN | وتوفر المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية أيضا برامج دعم وتدخلات لصالح البغايا. |
- Fortalecimiento de las capacidades de las ONG y las organizaciones de base comunitaria para apoyar las respuestas con base en la comunidad | UN | - تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية على توفير الدعم للتصدي على مستوى المجتمعات المحلية |
Periódicamente el gobierno lleva a cabo encuestas sobre la trata de mujeres, en colaboración con las ONG y las organizaciones internacionales, y ha realizado una evaluación de su primer plan de acción, con apoyo financiero del UNICEF. | UN | وقال إن الحكومة تقوم بصفة دورية بإجراء دراسات مسح بشأن الاتجار في النساء بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، وقامت بإعداد تقييم لخطة العمل الأولى بتمويل من اليونيسيف. |
Las asociaciones entre el PMA y las ONG también se beneficiaron del papel del PMA como organismo principal del grupo temático relativo a la logística, debido a que los fondos se encauzaron directamente a las ONG y las organizaciones internacionales. | UN | كما استفادت الشراكات بين البرنامج والمنظمات غير الحكومية من دور البرنامج باعتباره المنظمة القائدة لمجموعة اللوجستيات، حيث تم توجيه التمويل مباشرة إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية. |
La mujer en las ONG y las organizaciones de la sociedad civil | UN | المرأة في المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني |
Esas iniciativas se ven fortalecidas por las ONG y las organizaciones de base comunitaria mediante sus programas y actividades en diversos frentes. | UN | وتسهم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي في تعزيز هذه المبادرات من خلال أنشطتها وبرامجها المتعددة الأبعاد. |
Grupo destinatario 6: las ONG y las organizaciones de la sociedad civil | UN | الفئة المستهدفة 6 - المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني |
Por el contrario, las ONG y las organizaciones de la sociedad civil sí aprovecharon esta oportunidad para poner de relieve sus preocupaciones. | UN | وعلى خلاف ذلك، استفادت المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني من فرص تسليط الضوء على شواغلها. |
El resultado de ese ejercicio fue el documento que involucraba a las ONG y las organizaciones de base comunitaria en el Programa de Acción Nacional. | UN | وقد أسفرت هذه العملية عن الوثيقة التي نصت على إشراك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي في برنامج العمل الوطني. |
Asimismo se pidió al Gobierno de Turquía que intensificara su cooperación con las ONG y las organizaciones de familiares y que adoptara las medidas adecuadas para dotarlas de garantías suficientes en el desempeño de sus actividades. | UN | وطلب أيضاً من حكومة تركيا أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات الأقارب، وأن تتخذ التدابير المناسبة لتوفير ضمانات كافية تتيح لها ممارسة أنشطتها. |
Procesos de participación con la sociedad civil, las ONG y las organizaciones comunitarias | UN | 1: العمليات التشاركية التي تضم المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية المحلية |
60. El mismo cuestionario fue enviado a las ONG y las organizaciones internacionales sobre el terreno que han resaltado asimismo los siguientes ejemplos de programas en las regiones y los países que se señalan a continuación. | UN | 60- وأُرسل نفس الاستبيان إلى منظمات غير حكومية ومنظمات دولية تعمل في هذا المجال. وقد ألقت هذه المنظمات الضوء على البرامج التالية التي يجري تنفيذها في المناطق والبلدان الآتي ذكرها. |