"las operaciones de transporte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات النقل
        
    • بعمليات النقل
        
    • لعمليات النقل
        
    • وعمليات النقل
        
    • عمليات الشحن
        
    Muchos países en desarrollo sin litoral y de tránsito alentaban la participación del sector privado en las operaciones de transporte en tránsito. UN وشجع الكثير من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية على إشراك القطاع الخاص في عمليات النقل العابر.
    En ciertos casos, se anularon las operaciones de transporte aéreo, marítimo y por carretera con el Oriente Medio. UN ففي عدد من الحالات، أُلغيت عمليات النقل إلى الشرق الأوسط عن طريق الجو والبحر والبر.
    las operaciones de transporte también se vieron afectadas por restricciones a la libertad de circulación, a raíz de lo cual se suprimieron muchos convoyes. UN وتأثرت عمليات النقل أيضا بالقيود المفروضة على حرية الحركة، اﻷمر الذي تسبب في إلغاء عدد من رحلات القافلات.
    vi) modernización de los procedimientos bancarios y de seguros, en relación con las operaciones de transporte multimodal, a fin de facilitar el movimiento de mercancías; y UN `٦` تحديث الاجراءات المصرفية والتأمينية المرتبطة بعمليات النقل المتعدد الوسائط لتيسير حركة البضائع؛
    Asimismo, Tailandia había entablado un diálogo sobre políticas con otros países vecinos con miras a establecer un marco jurídico para las operaciones de transporte en tránsito. UN كما أن تايلند تسعى إلى إقامة حوار بشأن السياسة العامة مع البلدان المجاورة الأخرى لوضع إطار قانوني لعمليات النقل البري.
    :: Se aumentó la eficiencia en la utilización de la tecnología de la información, las operaciones de transporte aéreo y terrestre y las comunicaciones UN :: تحققت الكفاءة التشغيلية في تكنولوجيا المعلومات، وعمليات النقل الجوي والبري، والاتصالات
    Por lo tanto, el gasto total de las operaciones de transporte se estimó en 4.650.000 dólares. UN وبذلك، قُدر مجموع تكاليف عمليات النقل ﺑ ٠٠٠ ٦٥٠ ٤ دولار.
    Por lo demás, el Gobierno ha reducido su intervención en las operaciones de transporte en tránsito como parte de su política encaminada a liberalizar el comercio y el transporte. UN وعلاوة على ذلك، قلﱠلت الحكومة من تدخلها في عمليات النقل العابر وذلك كجزء من سياستها الرامية إلى تحرير التجارة والنقل.
    Por lo demás, el Gobierno ha reducido su intervención en las operaciones de transporte en tránsito como parte de su política encaminada a liberalizar el comercio y el transporte. UN وعلاوة على ذلك، قلﱠلت الحكومة من تدخلها في عمليات النقل العابر وذلك كجزء من سياستها الرامية إلى تحرير التجارة والنقل.
    i) efectos de la introducción del intercambio electrónico de datos (IED) en la industria del transporte, en particular con referencia a las operaciones de transporte multimodal; UN `١` أثر إدخال التبادل الالكتروني للبيانات في صناعة النقل، مع الاشارة خاصة إلى عمليات النقل المتعدد الوسائط؛
    Asimismo subrayaron que el sector privado debiera tener, siempre que procediera, una participación más activa en las operaciones de transporte en tránsito. UN كما أكدوا أنه يتعين على القطاع الخاص، حيثما يقتضي اﻷمر، أن يمارس دوراً أنشط في عمليات النقل العابر.
    En la Sede, la División también ha formulado instrucciones y establecido procedimientos uniformes para la planificación, programación, gestión y presupuestación de todas las operaciones de transporte aéreo UN وفي المقر، وضعت الشعبة أيضا تعليمات وإجراءات موحﱠدة لتخطيط وبرمجة عمليات النقل الجوي وإدارتها وميزنتها.
    La falta de estaciones de vigilancia metereológica puede tener consecuencias perjudiciales para las operaciones de transporte aéreo. UN ومن شأن افتقاد محطات رصد اﻷرصاد الجوية أن يؤثر على عمليات النقل الجوية.
    En cuarto lugar, se examina el efecto del embargo comercial y las medidas conexas por lo que se refiere a las operaciones de transporte. UN رابعاً، يُنظر في أثر الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير في عمليات النقل.
    Había puesto en marcha programas de ajuste estructural que le permitían crear mejores condiciones para realizar con eficiencia las operaciones de transporte en tránsito. UN وذكر أنها نفذت برامج التكيف الهيكلي، مما مكنها من تهيئة بيئة أفضل لتنفيذ عمليات النقل العابر بفعالية.
    Tanto el sector público como el sector privado están tomando medidas para establecer instituciones apropiadas destinadas a apoyar las operaciones de transporte y de tránsito. UN ويتخذ كل من القطاع العام والقطاع الخاص إجراءات لإنشاء مؤسسات مناسبة لدعم عمليات النقل والمرور العابر.
    Desgraciadamente, en la mayoría de los países no existe ninguna institución que supervise las operaciones de transporte internacional. UN ولسوء الحظ، لا توجد في معظم البلدان أية مؤسسة تشرف على المسائل التي تتعلق بعمليات النقل الدولي.
    Grupo de trabajo sobre las operaciones de transporte y tráfico UN الفريق العامل المعني بعمليات النقل والحركة
    Al mismo tiempo, habría que seguir desarrollando la capacidad y los regímenes jurídicos para las operaciones de transporte que combinan varias modalidades; UN وفي الوقت ذاته ينبغي زيادة تنمية القدرات والنظم القانونية لعمليات النقل المتعدد الوسائط؛
    Al mismo tiempo, habría que seguir desarrollando la capacidad y los regímenes jurídicos para las operaciones de transporte que combinan varias modalidades; UN وفي الوقت ذاته ينبغي زيادة تنمية القدرات والنظم القانونية لعمليات النقل المتعدد الوسائط؛
    En muchos casos, se pueden concertar disposiciones sobre corredores específicos que lleven a situaciones ventajosas para todos, en las que ambos países puedan beneficiarse de sinergias y de economías de escala en las inversiones y en las operaciones de transporte. UN وفي كثير من الحالات، يمكن إيجاد ترتيبات محددة متعلقة بممرات العبور تؤدي إلى وضع يكسب فيه الجميع، ويمكن في ظله أن يستفيد كلا البلدين من تضافر الطاقات ووفورات الحجم في مجالي الاستثمارات وعمليات النقل.
    La Comisión Consultiva celebra que se hayan hecho ahorros considerables en relación con los locales, las reparaciones de la infraestructura y las operaciones de transporte. UN ٥٩ - وترحب اللجنة الاستشارية بالوفورات الضخمة التي تحققت تحت بنود أماكن العمل واصلاحات الهياكل اﻷساسية وعمليات النقل.
    67. Las observaciones por radar desde satélites han demostrado también posibilidades de hacer las operaciones de transporte marítimo más seguras y eficaces. UN ٦٧ - وقد بينت اﻷرصاد الرادارية الساتلية أيضا امكانية جعل عمليات الشحن البحري أكثر سلامة وفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus