"las operaciones sobre el terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمليات الميدانية
        
    • للعمليات الميدانية
        
    • بالعمليات الميدانية
        
    • العمليات في الميدان
        
    • والعمليات الميدانية
        
    • عمليات ميدانية
        
    • البعثات الميدانية
        
    • البيئات الميدانية
        
    • للميدان
        
    • وعملياتها الميدانية
        
    • عملياتها الميدانية
        
    • بالميدان
        
    • للبعثات الميدانية
        
    • الصعيد الميداني
        
    • عملياته الميدانية
        
    En ocasiones, estos programas padecieron de una escasez de fondos, lo que perjudicó las operaciones sobre el terreno. UN وعانت هذه البرامج في بعض اﻷحيان من نقص التمويل الذي أدى إلى عرقلة العمليات الميدانية.
    En ocasiones, estos programas padecieron de una escasez de fondos, lo que perjudicó las operaciones sobre el terreno. UN وعانت هذه البرامج في بعض اﻷحيان من نقص التمويل الذي أدى إلى عرقلة العمليات الميدانية.
    Utilización de un inventario centralizado de bienes fungibles en todas las operaciones sobre el terreno UN إعداد كـتالوغ يتم الإشراف عليه مركزيا يتضمن الممتلكات المستهلكة في جميع العمليات الميدانية
    :: Mantenimiento de 100 contratos marco de logística para las operaciones sobre el terreno UN :: استمرار 100 عقد سارٍ للنظم ذات الصلة باللوجستيات المتاحة للعمليات الميدانية
    Informe anual sobre la composición de la Secretaría, incluidos datos demográficos del personal de las operaciones sobre el terreno UN تقرير سنوي حول تكوين الأمانة العامة، بما في ذلك التركيبة الديمغرافية للموظفين العاملين في العمليات الميدانية
    Usuarios del sistema de puntuación en las operaciones sobre el terreno recibieron apoyo UN من مستخدمي أداة سجل الأداء في العمليات الميدانية قُدم الدعم لهم
    :: Examen y aprobación de hasta 20 perfiles genéricos de puestos para utilizar en las operaciones sobre el terreno UN :: استعراض واعتماد توصيفات عامة للوظائف يصل عددها إلى 20 توصيفا بغرض استخدامها في العمليات الميدانية
    Mantenimiento de 25 contratos marco relacionados con la ingeniería para las operaciones sobre el terreno UN الإبقاء على 25 عقداً من العقود الإطارية المتصلة بالهندسة في متناول العمليات الميدانية
    Para el personal del servicio sobre el terreno se han utilizado las tasas estándar de gastos de las operaciones sobre el terreno. UN وتم استخدام تكاليف العمليات الميدانية بالمعدلات القياسية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    Lo mismo cabe decir de los componentes de información de las operaciones sobre el terreno, que también son indispensables si realmente queremos tomar contacto con el público. UN ويصدق اﻷمر نفسه أيضا على العناصر الاعلامية من العمليات الميدانية التي لا غنى عنها اذا ما كان لنا أن نتواصل بحق مع الجمهور.
    Cuarto, debemos asegurarnos de que las operaciones sobre el terreno cumplan con niveles de rendimiento muy elevados. UN رابعا، إننا بحاجة إلى ضمان أن تفي العمليات الميدانية بمعايير أداء عالية.
    La integración de la División en ese Departamento reforzará la capacidad de las Naciones Unidas para planificar y administrar las operaciones sobre el terreno. UN ومن شأن إدماج الشعبة في اﻹدارة أن يعزز قدرة اﻷمم المتحدة على تخطيط وتسيير العمليات الميدانية.
    También ha prestado asesoramiento en nuevas esferas, como el suministro de pertrechos militares y de servicios de transporte aéreo en el contexto de las operaciones sobre el terreno. UN وقد قدم المكتب المشورة أيضا في مجالات جديدة مثل توريد المعدات العسكرية وخدمات النقل الجوي في إطار العمليات الميدانية.
    Sin embargo, es motivo de preocupación la suspensión aparentemente definitiva de la distribución de un resumen semanal de las principales informaciones sobre las operaciones sobre el terreno. UN بيد أنه مما يدعو إلى القلق توقف نشر التقارير اﻷسبوعية عن العمليات الميدانية.
    También ha prestado asesoramiento en nuevas esferas, como el suministro de pertrechos militares y de servicios de transporte aéreo en el contexto de las operaciones sobre el terreno. UN وقد قدم المكتب المشورة أيضا في مجالات جديدة مثل توريد المعدات العسكرية وخدمات النقل الجوي في إطار العمليات الميدانية.
    Para el personal del Servicio Móvil se han utilizado las tasas de gastos estándar de las operaciones sobre el terreno. UN واستخدمت معدلات التكاليف القياسية المعمول بها في العمليات الميدانية لفئة موظفي الخدمة الميدانية.
    Esto podría tener resultados de gran alcance para la aceleración del proceso de adopción de decisiones y la disminución de los costos de las operaciones sobre el terreno. UN ورأى أن ذلك يمكن أن يحقق نتائج بعيدة المدى من حيث التعجيل باتخاذ القرارات وتخفيض تكاليف العمليات الميدانية.
    Para el personal del servicio móvil se han utilizado las tasas de costos estándar de las operaciones sobre el terreno. UN وقد استخدمت معدلات التكاليف القياسية للعمليات الميدانية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    Para los funcionarios del Servicio Móvil se utilizaron las tasas estándar de gastos de las operaciones sobre el terreno. UN وتستخدم معدلات التكاليف العادية للعمليات الميدانية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    De esa cantidad, 7.468.200 dólares se refieren a las operaciones sobre el terreno. UN وذلك من المبلغ تتعلق موارد مجموعها 200 468 7 7دولار بالعمليات الميدانية.
    Hay que aceptar sin reservas el criterio sustentado por el equipo, bajo la dirección del Coordinador Residente, en relación con las operaciones sobre el terreno. UN وينبغي التسليم دون تحفظ بنهج الفريق تجاه العمليات في الميدان بقيادة المنسق المقيم.
    99% de disponibilidad de los sistemas de información institucionales aplicados en la Sede y en las operaciones sobre el terreno UN تحقيق توافر الخدمة بنسبة 99 في المائة بالنسبة إلى نظم المعلومات المؤسسية المنفذة في المقر والعمليات الميدانية
    En el informe se señalaba que los programas en apoyo de las operaciones sobre el terreno en gran escala en general estaban en condiciones de efectuar evaluaciones amplias. UN ولاحظ التقرير أن البرامج التي تدعم عمليات ميدانية واسعة النطاق قادرة عموما على إجراء تقييمات شاملة.
    Sin embargo, en la práctica, siempre se había dado prioridad a las auditorías de las operaciones sobre el terreno. UN إلا أن الأولوية كانت، عمليا، تُمنح باستمرار لمراجعة سير الأعمال في البعثات الميدانية.
    Capacitación de refuerzo sobre enfoques seguros en las operaciones sobre el terreno UN تدريب لتجديد المعلومات بشأن نُهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية
    Estaba previsto ya que dicha renovación se realizaría en otoño del año en curso para la Sede y en 2004 para las operaciones sobre el terreno. UN ومن المتوقع الآن أن يبدأ تنفيذ هذا المشروع في خريف هذا العام بالنسبة للمقر وفي عام 2004 بالنسبة للميدان.
    Uno de los objetivos principales de la Reunión era determinar el modo en que las instituciones de la OSCE, las operaciones sobre el terreno y los Estados participantes podían atender mejor a los desplazamientos internos, en particular mediante la aplicación práctica de los Principios Rectores. UN وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع هو وضع سبل يمكن بها لمؤسسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وعملياتها الميدانية والدول المشاركة فيها أن تحسن استجابتها لأوضاع التشرد الداخلي، ولا سيما بواسطة التطبيق العملي للمبادئ التوجيهية.
    Aparte de esto, la UNMOVIC podría reanudar las operaciones sobre el terreno en el Iraq, y está presta a hacerlo, comprendida la confirmación de cualesquiera conclusiones relativas al desarme, en breve plazo si lo solicitara el Consejo. UN وباستثناء هذا، تكون أنموفيك مستعدة لاستئناف عملياتها الميدانية في العراق بما في ذلك تأكيد أي نتائج تتعلق بنـزع السلاح بناء على طلبات من مجلس الأمن تقدم في إخطار قبل فترة وجيزة.
    Se proponen dos puestos adicionales de contratación internacional para la dependencia de seguridad que se ocuparán exclusivamente de las cuestiones relacionadas con la seguridad sobre el terreno, en particular las operaciones sobre el terreno y los locales comunes. UN ويقترح إنشاء وظيفتين دوليتين إضافيتين في وحدة الأمن لمعالجة ما يتصل بالميدان من مسائل أمنية على وجه الحصر، وبالتحديد، مواقع العمل المشتركة والعمليات الميدانية.
    Mantenimiento de 153 contratos marco de logística en las operaciones sobre el terreno UN تعهد 153 عقدا من العقود الإطارية المتعلقة باللوجستيات للبعثات الميدانية قيد التنفيذ المتاحة للعمليات الميدانية
    2.3 Apoyo administrativo y logístico a las operaciones sobre el terreno UN الدعم اﻹداري والدعم بالسوقيات على الصعيد الميداني
    La Comisión opina que, antes de intentar abrir otras nuevas oficinas exteriores, la UNOPS debería analizar la posibilidad de compartir instalaciones y servicios comunes con otros organismos, a fin de lograr nuevas economías en las operaciones sobre el terreno. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للمكتب، قبل أن يحاول فتح مكاتب ميدانية جديدة منفصلة، أن يبحث إمكان تقاسم اﻷماكن والخدمات المشتركة مع غيره من الوكالات في هذا الميدان، حتى يمكن تحقيق مزيد من الوفورات في عملياته الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus