"las opiniones del grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آراء الفريق
        
    • آراء فريق
        
    • آراء مجموعة
        
    • آراء هذا الفريق
        
    • بآراء الفريق
        
    • آراء المجموعة
        
    • وجهات نظر الفريق
        
    • وجهات نظر المجموعة
        
    • وآراء الفريق
        
    • ﻵراء أعضاء الفرقة
        
    • آراء الفرقة
        
    • وجهات نظر مجموعة
        
    • لآراء الفريق
        
    las opiniones del Grupo de Trabajo se indican en los párrafos 4 a 8 supra; UN ترد في الفقرات ٤ ـ ٨ أعلاه آراء الفريق العامل.
    Deberá entenderse, pues, que las referencias a las opiniones del Grupo que figuran más adelante abarcan también las opiniones de la Junta. UN وينبغي فهم آراء الفريق على أنها تشمل آراء المجلس.
    Un ejemplo podría ser la preparación de una compilación temática de las opiniones del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. UN ومن الأمثلة على ذلك إعداد مجموعة مواضيعية من آراء الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي؛
    El orador se pregunta sobre la capacidad del Estado Parte para establecer un tribunal de ese tipo sin ayuda internacional y sobre su voluntad de tener presentes las opiniones del Grupo de expertos. UN وتساءل السيد فييروزيفسكي عن قدرة الدولة الطرف على إنشاء محكمة كهذه بدون مساعدة دولية وعن إرادتها في أخذ آراء فريق الخبراء في الاعتبار.
    Agradecería que se comunicaran oportunamente al Presidente de la Quinta Comisión las opiniones del Grupo de los 77 y de China. UN وسأكون ممتنا لو أمكن نقل آراء مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بصورة مناسبة إلى رئيس اللجنة الخامسة.
    La jurisprudencia constante que resulta de las opiniones del Grupo de Trabajo y de otros titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas que se ocupan de todos los tratados de derechos humanos y del derecho internacional consuetudinario constituye otra fuente. UN وثمة مصدر آخر أيضاً هو القرارات السابقة الثابتة للأحكام الواردة في آراء هذا الفريق العامل، وغيره من المكلَّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، والتي تتناول مجموعة واسعة من معاهدات حقوق الإنسان والقانون الدولي العرفي.
    Asimismo, recalca la importancia del seguimiento y la aplicación de las recomendaciones formuladas en las opiniones del Grupo de Trabajo. UN ويشدد كذلك على أهمية متابعة وتنفيذ التوصيات الواردة في آراء الفريق العامل.
    Además, subrayaron la eficacia de las opiniones del Grupo de Trabajo para poner fin a la práctica de la detención arbitraria. UN وشددوا كذلك على فعالية آراء الفريق العامل في وقف ممارسة الاحتجاز التعسفي.
    La Comisión Consultiva ha tenido en cuenta las opiniones del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas al hacer sus recomendaciones sobre los puestos y la redistribución del personal. UN وأخذت اللجنة الاستشارية في الاعتبار آراء الفريق العامل المعني بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية عند تقديم توصياتها بشــأن الوظائــف ونقــل الوظائــف.
    Por último, con respecto al capítulo X del informe, su delegación espera con interés las opiniones del Grupo de Trabajo pertinente. UN 14 - أخيرا وفيما يتعلق بالفصل العاشر من التقرير فإن وفده يتطلع إلى آراء الفريق العامل المعني.
    Estos talleres son valiosas oportunidades de exponer las opiniones del Grupo sobre cuestiones relativas a la transferencia de tecnología en el contexto de las comunicaciones nacionales. UN وتمثِّل حلقات العمل هذه فرصاً مفيدة لاقتسام آراء الفريق بشأن المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيا في سياق البلاغات الوطنية.
    8. Invita a las organizaciones internacionales y regionales a que recaben las opiniones del Grupo de Trabajo al formular o elaborar las políticas y los instrumentos pertinentes; UN 8- يدعو المنظمات الدولية والإقليمية إلى التماس آراء الفريق العامل لدى صياغة أو تطوير السياسات والصكوك ذات الصلة؛
    6. Detenidos puestos en libertad que fueron objeto de las opiniones del Grupo UN 6- الإفراج عن المحتجزين موضوع آراء الفريق العامل
    5. Acoge también con satisfacción la creación de una base de datos a disposición del público en la que figuren las opiniones del Grupo de Trabajo sobre casos individuales que han sido aprobadas desde que se constituyó el Grupo; UN 5- يرحب أيضاً بإنشاء قاعدة بيانات متاحة للعموم تتضمن آراء الفريق العامل في الحالات الفردية التي اعتمدها منذ إنشائه؛
    No obstante, otros miembros señalaron que el texto que tenía ante sí el Comité para someterlo a votación había sido examinado detenidamente en el marco de los grupos de contacto y de redacción, en los que había participado el miembro de la India y, por consiguiente, incluía las opiniones del Grupo de contacto. UN ومع ذلك، قال أعضاء آخرون إنّ النص المعروض على تصويت اللجنة كان قد نوقش بإسهاب في صلب فريقي الاتصال والصياغة اللذين شارك فيهما عضو وفد الهند، وهو بذلك يجسّد آراء فريق الاتصال.
    b) las opiniones del Grupo de Auditores Externos y la Junta de Auditores sobre la manera de mejorar las funciones de supervisión UN )ب( آراء فريق المراجعين الخارجيين للحسابات ومجلس مراجعي الحسابات بشأن كيفية تحسين المهام اﻹشرافية
    Los resúmenes no recogen cabalmente las opiniones del Grupo de los 77 y China ni, en verdad, las de ningún otro grupo o delegación. UN وهذه الموجزات لا تورد على النحو الكامل آراء مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، بل إنها لا تورد آراء أي من المجموعات والوفود اﻷخرى.
    En el siguiente resumen del debate se presentan las opiniones del Grupo de los 77 y China, la Unión Europea, grupos subregionales y otros participantes. UN ويشكل التقرير التالي عن المناقشة آراء مجموعة الـ 77 والصين، والاتحاد الأوروبي، والمجموعات دون الإقليمية، ومشاركين آخرين.
    La jurisprudencia de las decisiones que figuran en las opiniones del Grupo de Trabajo y de los demás titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas constituye también una fuente de referencia para las opiniones del Grupo de Trabajo. UN وتمثل مصدراً آخر أيضاً لآراء الفريق العامل القراراتُ السابقة الثابتة للأحكام الواردة في آراء هذا الفريق العامل، وغيره من المكلَّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    Si bien es cierto que la Comisión, evidentemente, no está obligada por las opiniones del Grupo de Trabajo, opina que un texto que representa la labor de varios años no debería rechazarse a menos que existan excelentes razones para ello. UN وعلى الرغم من أن اللجنة ليست، بطبيعة الحال، ملزمة بآراء الفريق العامل، فإنه ذكر أنه ينبغي عدم رفض نص يمثل عمل سنوات عديدة ما لم يكن هناك مبرر قوي لذلك.
    El representante de Indonesia, Presidente en funciones del Grupo de los No Alineados, ha expresado ya las opiniones del Grupo. UN وممثل اندونيسيا، الرئيس الحالي لمجموعة عدم الانحياز، أعرب بالفعـل عن آراء المجموعة.
    La representante observó que, contrariamente a las opiniones del Grupo de Trabajo Oficioso, las revisiones de las metodologías de los estudios de sueldos para los lugares de destino en que hay sedes y para aquellos en que no hay sedes no habían de tener necesariamente repercusiones sobre la cuantía de los sueldos. UN وذكرت الممثلة أنه على النقيض من وجهات نظر الفريق فإن عمليات تنقيح منهجيات الدراسات الاستعراضية للمرتبات في المقار وخارجها قد لا يكون لها بالضرورة أثر على مستويات المرتبات.
    Como esta es también la última reunión del quincuagésimo cuarto período de sesiones que se celebra antes del tercer milenio, quiero decir unas palabras acerca de las opiniones del Grupo Africano con respecto a la dirección de nuestros trabajos hasta la fecha, y luego sobre el presupuesto. UN وبما أن هذه آخر جلسة تعقد في الدورة الرابعة والخمسين قبل بدء اﻷلفية الثالثة، أود أن أنقل وجهات نظر المجموعة اﻷفريقية بشأن ترؤس عملنا حتى اليوم وبشأن الميزانية.
    las opiniones del Grupo de Trabajo son fruto del consenso; cuando no se llega a una decisión por consenso, se adopta como opinión del Grupo la opinión de la mayoría de sus miembros. UN وآراء الفريق العامل هي ثمرة توافق اﻵراء؛ وحيثما لا يتوصل إلى توافق في اﻵراء، يعتمد رأي أغلبية أعضاء الفريق بوصفه رأي الفريق.
    15. La labor del Grupo de Trabajo deberá coordinarse y sincronizarse con la labor de los órganos pertinentes en Nueva York a fin de garantizar que se tengan cabalmente en cuenta las opiniones del Grupo de Trabajo. UN ٥١ - ينبغي تنسيق ومواءمة وقت عمل الفرقة العاملة مع عمل الهيئات ذات الصلة في نيويورك من أجل ضمان المراعاة التامة ﻵراء أعضاء الفرقة العاملة.
    Por consiguiente, las opiniones del Grupo de Trabajo también contribuirían a dicho proceso. UN وتبعاً لذلك، فإن آراء الفرقة العاملة ستُسهم أيضاً في هذه العملية.
    Sin embargo, dada la severidad de la repercusión de la crisis económica y financiera sobre los países de África, el Caribe y el Pacífico, deseo hacer hincapié en algunos aspectos esenciales que reflejan las opiniones del Grupo ACP. UN ولكن، نظرا لشدة تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية على بلدان المجموعة، أود أن أسلط الضوء على بعض النقاط الأساسية التي تعبر عن وجهات نظر مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus