Por consiguiente, las oraciones cuarta y quinta no tienen razón de ser. | UN | ومن ثم ليس هناك ما يبرر وجود الجملتين الرابعة والخامسة. |
Entre las oraciones primera y segunda intercálese: | UN | يدرج ما يلي بين الجملتين اﻷولى والثانية: |
Sin embargo, las oraciones segunda y tercera del párrafo 5 no deberían figurar entre corchetes, ya que se ha llegado a un acuerdo en torno a ellas en la Comisión. | UN | ودعا الى الالتزام بما تم الاتفاق عليه في اللجنة من عدم وضع الجملتين الثانية والثالثة من الفقرة ٥، بين قوسين. |
En la Ciudad Vieja de Jerusalén, un gran número de jóvenes apedreó a oficiales de la policía al concluir las oraciones en el Monte del Templo. | UN | وفي البلدة القديمة من القدس، ألقى عشرات من الشباب الحجارة على الشرطة بعد انتهاء الصلاة في ساحة الحرم. |
Se calcula que durante el mes del Ramadán 100.000 fieles menos estuvieron presentes en las oraciones de la mezquita Al-Aqsa. | UN | وقُدِر أن عدد المصلين الذين تمكنوا من حضور الصلوات في المسجد اﻷقصى في شهر رمضان سجل نقصا بلغ ٠٠٠ ١٠٠ شخص. |
En el incidente siguiente, fue atacada una mezquita durante las oraciones vespertinas, provocando la muerte de 15 personas. | UN | وفي الحادث التالي، جرى استهداف مسجد أثناء صلاة المغرب مما أسفر عن مقتل 15 شخصا. |
El orador está de acuerdo en que deberían suprimirse las oraciones entre corchetes, pero preferiría mantener las referencias a la jurisprudencia del Comité. | UN | ووافق على شطب الجمل الواردة بين قوسين معقوفين، ولكنه يفضل الاحتفاظ بالإشارة إلى الآراء الفقهية للجنة. |
las oraciones primera y segunda de la subregla 1 deberían enmendarse en la forma siguiente: | UN | تعدل الجملتان الأولى والثانية من القاعدة الفرعية 1 ويصبح نصهما كالتالي: |
El texto de las oraciones segunda y tercera debe ser | UN | يصبح نص الجملتين الثانية والثالثة كما يلي: |
La Comisión reconoció que la enmienda contenía algunas mejoras importantes, pero cuestionó partes de las oraciones segunda y última de la enmienda. | UN | واعترفت اللجنة بأنه جرى إدخال بعض التحسينات الهامة، ولكنها اعترضت على بعض أجزاء الجملتين الثانية واﻷخيرة من هذا التعديل. |
ii) las oraciones tercera y cuarta de dicho párrafo deberían tener el texto siguiente: | UN | ' ٢ ' يصبح نص الجملتين الثالثة والرابعة كما يلي: |
ii) las oraciones tercera y cuarta de dicho párrafo deberían tener el texto siguiente: | UN | ' ٢ ' يصبح نص الجملتين الثالثة والرابعة كما يلي: |
las oraciones segunda y tercera deberían aclararse más con ejemplos concretos. | UN | وإنه ينبغي إيضاح الجملتين الثانية والثالثة بتقديم أمثلة ملموسة. |
las oraciones segunda y tercera deben decir: | UN | يكون نص الجملتين الثالثة والرابعة كما يلي: |
Añadió que ellos serían llevados en autobús desde los puestos de control de A-Ram y Gilo hasta la mezquita y traídos de vuelta por el mismo medio después de las oraciones. | UN | وأضاف أن الحافلات ستقلهم من نقطتي تفتيش الرام وغيلو إلى المسجد، ثم يعادون بالحافلات بعد الصلاة. |
Hajji, ¿las oraciones son aceptadas con estas heridas? | Open Subtitles | عفوا، مولانا الحاج، هل تقبل الصلاة بهذه الجروح؟ |
Desafortunadamente, las oraciones no tienen mucho efecto en el mundo fisico. | Open Subtitles | للأسف، الصلوات ليس لها تأثير في العالم الماديّ |
Los testigos relataron que el ataque ocurrió poco después de terminadas las oraciones matinales y cuando el hombre se dirigía a su casa. | UN | وذكر شهود أن هذا الهجوم وقع بعد وقت قصير من انتهاء صلاة الفجر عندما كان الرجل في طريقه إلى بيته. |
El orden de las oraciones debería mantenerse para no modificar el significado del párrafo. | UN | وينبغي عدم تغيير ترتيب الجمل تفادياً لتحريف معنى الفقرة. |
En primer lugar, en general hubo acuerdo en que las oraciones tercera y cuarta de la explicación debían ser incluidas en los comentarios y no formar parte del glosario. | UN | فقد اقتُرح أولا أن تُدرج في التعليق الجملتان الثالثة والرابعة من التفسير بدلا من أن تُشكّلا جزءا من مسرد المصطلحات. |
m) En las oraciones tercera y cuarta del párrafo 9.21, después de la palabra " asistencia " , añadir las palabras " a pedido de los gobiernos " ; | UN | )م( في الفقرة ٩ -٢١ ، في السطرين الثالث والرابع، تضاف بعد عبارة " وستقدم المساعدة " عبارة " بناء على طلب الحكومة " ؛ |
Se dijo que, en el proyecto de guía para la incorporación al derecho interno, debería mencionarse que la finalidad de las oraciones agregadas no era que las firmas tuvieran nuevos tipos de efectos jurídicos. | UN | وقيل ان مشروع دليل الاشتراع ينبغي أن يذكر أن العبارتين الاضافيتين ليس مقصودا منهما انشاء أنواع جديدة من الآثار القانونية المترتبة على التوقيعات. |
La estrategia también " , y combínese el texto restante de las oraciones segunda y tercera; | UN | وتشمل العناصر الأخرى للاستراتيجية " ، ويُدمج النص المتبقي للجملتين الثانية والثالثة؛ |
las oraciones tercera y cuarta de la explicación del Relator Especial podrían prestarse particularmente bien para su inclusión en el texto del artículo 10. | UN | ويمكن الاستعانة بصفة خاصة بالجملتين الثالثة والرابعة من تفسير المقرر الخاص لإدراج التوضيح في نص المادة 10. |
Entre tanto, los cantos de las oraciones de la mañana salían de los minaretes. | Open Subtitles | في هذه الأثناء, النداء لصلاة الصبح.. كان يسمع من المآذن |
En 1929, hubo graves disturbios aquí, en el Muro Ocidental, el lugar más santo del mundo, para las oraciones judías. | Open Subtitles | في 1929 ، كان هناك إشتباكاً جديّاً هنا في الحائط الغربي أقدّس مكان في العالم للصلاة اليهودية |
Las banderas contienen oraciones escritas para purificar el aire y pacificar a los dioses y para que el viento transporte las oraciones al cielo. | Open Subtitles | إن الأعلام مطبوعة بالصلاوات لتنقية الهواء وارضاء الآلهة، وتنفخ الريح الصلاوات إلى السماء. |
Se cree que el Señor realizará las oraciones que están atrapadas en las grietas. | Open Subtitles | يقال أن الرب سيستجيب للصلوات العالقة بين الصدوع |