Se podría determinar la función que correspondería a ese respecto a las organizaciones internacionales y no gubernamentales. | UN | كما يمكن أن يقيﱢم دور المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في هذا الموضوع. |
Los gobiernos, en cooperación con las organizaciones internacionales y no gubernamentales apropiadas, deben fomentar un enfoque comunitario de la sostenibilidad, que, entre otras cosas, comprenda los siguientes elementos: | UN | وينبغي للحكومات بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الملائمة، أن تدعم اتباع نهج مجتمعي المنحى تجاه الاستدامة، يمكن أن يتضمن، في جملة أمور: |
La cooperación con las organizaciones internacionales y no gubernamentales | UN | التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية |
Y ello se aplica en igual medida a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وهذا ينطبق بالتساوي على الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الانسان. |
También se ha establecido una buena cooperación con las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales que desarrollan actividades en la región. | UN | وكان التعاون طيباً أيضاً مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية العاملة في المنطقة. |
las organizaciones internacionales y no gubernamentales proporcionan ayuda alimentaria de urgencia. | UN | وتقدم المساعدات الغذائية العاجلة عن طريق المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
v) Habría que alentar a las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales a proporcionar al Iraq material impreso de carácter educativo. | UN | ' ٥ ' ينبغي تشجيع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على توفير المواد المنشورة ذات الطابع التثقيفي للعراق. |
Los gobiernos deben trabajar conjuntamente con el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales y no gubernamentales con el fin de proteger los derechos de los niños. | UN | ويجب على الحكومات أن تعمل مع منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لحماية حقوق الطفل. |
Apoyaremos el papel fundamental que cumplen las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales en las operaciones de socorro. | UN | وسندعم الدور بالغ الأهمية الذي تقوم به المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في عمليات الإغاثة. |
También se invitó a las organizaciones internacionales y regionales intergubernamentales a que presentaran por escrito sus comentarios. | UN | كما طُلب من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أن تقدم تعليقات مكتوبة. |
El Grupo de Trabajo comunicará a las organizaciones internacionales y las ONG la información sobre los efectos de la desaparición en los niños, exhortándolas a prestarles toda la asistencia posible. | UN | وسيتبادل الفريق العامل معلومات عن آثار حالات الاختفاء في الأطفال مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، ويحثها على تقديم كل المساعدة الممكنة إلى هؤلاء الأطفال. |
Se alienta encarecidamente a las organizaciones internacionales y no gubernamentales a prestar asistencia cuando estén en condiciones de hacerlo. | UN | ولا بد من تشجيع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بشدة على تقديم المساعدة متى كانت في وضع يسمح لها بذلك. |
Los Estados miembros proporcionarán una importante asistencia, tanto directamente como por intermedio de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوم اللجنة بالفعل بإجراء تحليل عاجل لجميع الاحتمالات في مختلف ميادين المساعدة، مباشرة ومن خلال وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
5. Publicación de la práctica de los Estados y de las organizaciones internacionales y regionales en la esfera del derecho internacional | UN | نشر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمات اﻹقليمية في ميدان القانون الدولي |
5. Publicación de la práctica de los Estados y de las organizaciones internacionales y regionales en la esfera del derecho internacional | UN | نشر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمات اﻹقليمية في ميدان القانون الدولي |
Para ello, la Corte podrá solicitar información a los Estados, a las organizaciones internacionales y al Consejo de Seguridad. | UN | ولهذا الغرض، يجوز لها طلب معلومات من الدول أو المنظمات الدولية أو مجلس الأمن. |
En este contexto, las organizaciones internacionales y las ONG tienen un papel fundamental que desempeñar conjuntamente con el Gobierno. | UN | وأوضح أن للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية دور أساسي تؤديه في هذا الإطار بالاشتراك مع الحكومة. |
las organizaciones internacionales y de la sociedad civil en Gaza se han enfrentado a una creciente presión. | UN | وواجهت المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني في غزة ضغوطا متزايدة. |
La red y las demás entidades ayudan al Consell Nacional a fortalecer sus vínculos con las organizaciones internacionales y abrir nuevas vías de cooperación. | UN | وإن التواصل مع بقية الكيانات يساعدنا في العمل من أجل تقوية الروابط بين المنظمات الدولية وفي فتح طرق جديدة للتعاون. |
Las mujeres y las organizaciones de mujeres se están movilizando como nunca lo hicieron, trabajarán con las organizaciones internacionales y con los encargados de adoptar decisiones en sus propios países, y velarán por que los hombres participen en un pie de igualdad en el proceso. | UN | وأضافت أن المرأة والمنظمات النسائية معبأة اﻵن أكثر من أي وقت مضى، وستعمل مع المنظمات الدولية ومع صانعي القرار في بلدانها وستكفل أن يكون الرجل شريكا مكافئا في العملية. |
Para lograr ese resultado el Gobierno, el Ministerio de Salud Pública, los centros de prevención y lucha contra el sida, y las organizaciones internacionales y sociales desarrollan diversas medidas dirigidas a ese personal. | UN | وبغية تحقيق النتائج المنشودة، تضطلع الحكومة ووزارة الصحة ومراكز الوقاية والعلاج الخاصة بالإيدز والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني بمبادرات مختلفة ترمي إلى توعية الموظفين الطبيين في هذا الشأن. |
Instamos a todas las partes, incluidas las organizaciones internacionales y Estados Miembros pertinentes, a que contribuyan a la creación de las condiciones necesarias para facilitar su regreso. | UN | إننا ندعو جميع اﻷطراف، بما في ذلك المنظمات الدولية المختصة والدول اﻷعضاء، إلى اﻹسهام في إقامة الظروف الضرورية لتيسير عودتهم. |
El Japón reconoce la importante función que desempeña cada una de las organizaciones internacionales y los donantes bilaterales. | UN | وتدرك اليابان اﻷدوار المهمة التي تضطلع بها المنظمات الدولية والجهات المانحة الثنائية. |
Así pues, Nueva Zelandia insta encarecidamente a Myanmar a que coopere más con las organizaciones internacionales y respete las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وقال إن نيوزيلندا تلح في الدعوة إلى أن تتعاون ميانمار بشكل كامل مع المنظمات الدولية وأن تحترم المواثيق الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
La presente Declaración se enviará a las organizaciones internacionales y los Parlamentos de los Estados a que se hace referencia en la sección I de la Declaración. | UN | وسيوجه هذا اﻹعلان إلى المنظمات الدولية وإلى برلمانات الدول المشار إليها في الفرع أولا من اﻹعلان. |
La práctica de las organizaciones internacionales y de otros actores no estatales pertinentes también puede ser valiosa. | UN | ويمكن أن تكون ممارسة منظمات دولية وجهات فاعلة أخرى ذات صلة من غير الدول لها قيمتها أيضاً. |
En este sentido, instamos a las organizaciones internacionales y los países donantes a que ayuden a hacer realidad esta iniciativa. | UN | وفي هذا الصدد، نحث المنظمات الدولية والبلدان المانحة على المساعدة في تحويل تلك المبادرة إلى حقيقة واقعة. |