Desde que se ejecutó el plan de desconexión de la Franja de Gaza, las autoridades palestinas no han conseguido contener a las organizaciones terroristas. | UN | وما زالت القيادة الفلسطينية غير قادرة على فرض سيطرتها على المنظمات الإرهابية منذ إقدام إسرائيل على فك الارتباط مع غزة. |
Cuando no se les da refugio, las organizaciones terroristas se lo procuran. | UN | وحينما لا يمنح الملاذ الآمن، فإن المنظمات الإرهابية تستولي عليه. |
A través de Internet las organizaciones terroristas difunden manuales sobre técnicas terroristas, fabricación de explosivos o manejo de armas. | UN | تستخدم المنظمات الإرهابية شبكة الإنترنت لنشر أدلة تتناول تقنيات إرهابية وطرائق صنع المتفجرات أو مناولة الأسلحة. |
Se señaló que la falta de acuerdo sobre las cuestiones pendientes relativas al alcance del convenio daría una impresión errónea a las organizaciones terroristas. | UN | وذكر أن عدم التوصل الى اتفاق على المسائل المتبقية المتعلقة بنطاق الاتفاقية يعطي التنظيمات الإرهابية إشارة خاطئة. |
La compleja infraestructura de las organizaciones terroristas que se utilizó para cometer esa monstruosidad debe desmantelarse cueste lo que cueste. | UN | والهيكل الأساسي المعقد للمنظمات الإرهابية الذي استعمل للقيام بهذا العمل الوحشي لا بد أن يفكك بأي ثمن. |
Dichas actividades no deben beneficiar en modo alguno a las organizaciones terroristas y sus objetivos. | UN | ولا ينبغي لهذه الأنشطة أن تخدم مآرب المنظمات الإرهابية بأي حال من الأحوال. |
Es fundamental que podamos poner fin de inmediato al apoyo y la protección que reciben las organizaciones terroristas fuera del Afganistán. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نضمن وضع حد نهائي لما تلقاه المنظمات الإرهابية خارج أفغانستان من دعم ومؤازرة وملاذ. |
las organizaciones terroristas armenias constituyen estructuras con poder y bien equipadas, que no podrían operar sin el apoyo de un Estado. | UN | وقال إن لدى المنظمات الإرهابية الأرمنية هياكل قوية ومجهزة جيدا ولا يمكنها العمل دون تلقي دعم من الدولة. |
En segundo lugar, desde hace mucho tiempo las organizaciones terroristas han reconocido que sólo pueden funcionar de manera efectiva si cuentan con una red mundial de cooperación y de intercambio de información. | UN | والثاني، أن المنظمات الإرهابية قد استقر فهمها منذ أمد طويل على أنها لا تستطيع أن تمارس نشاطها بفعالية إلا إذا توفرت لها شبكة عالمية للتعاون وتبادل المعلومات. |
Dicho Convenio reflejará la voluntad de la comunidad internacional de privar de recursos a las organizaciones terroristas y así poner freno a sus actividades. | UN | وتعكس هذه الاتفاقية إرادة المجتمع الدولي المتمثلة في حرمان المنظمات الإرهابية من الموارد ووقف أنشطتها. |
Deploramos la práctica de las organizaciones terroristas de situarse en el seno de las poblaciones de civiles. | UN | ونأسف بشدة للممارسة التي تتّبعها المنظمات الإرهابية بالتمركز بين السكان المدنيين. |
Nadie afirmaría que es innecesario tomar medidas coercitivas rápidamente contra las organizaciones terroristas y las estructuras financieras que las apoyan. | UN | ولن يحتج أحد بأنه ليس من الضروري اتخاذ تدابير قسرية على وجه السرعة ضد المنظمات الإرهابية والهياكل المالية التي تدعمها. |
Se están preparando medidas para cerrar las vías a la financiación de las actividades de las organizaciones terroristas. | UN | وتقوم كازاخستان باتخاذ التدابير اللازمة لإحباط إمكانيات تمويل أنشطة المنظمات الإرهابية. |
Una forma en que las organizaciones terroristas se financian es el de los circuitos bancarios llamados informales. | UN | من طرق قيام المنظمات الإرهابية بتمويل نفسها، ما يسمى الشبكات المصرفية غير الرسمية. |
Se considera que con esos circuitos clandestinos las organizaciones terroristas acumulan y transfieren grandes cantidades de dinero. | UN | فمن خلال هذه الدوائر السرية، يُعتقد أن المنظمات الإرهابية يصبح في وسعها أن تكوّن وأن تنقل مبالغ مالية ضخمة. |
Esta ley es una medida antiterrorista importante porque, en la mayoría de los casos, las organizaciones terroristas transfieren y mueven dinero en todo el mundo mediante el blanqueo. | UN | ويعد هذا القانون من التدابير الهامة لمكافحة الإرهاب لأن المنظمات الإرهابية تقوم في معظم الحالات بتحويل ونقل الأموال عبر العالم من خلال غسل الأموال. |
Desde que comenzó la agresión de Armenia contra nuestro país las organizaciones terroristas armenias han cometido 32 atentados terroristas contra Azerbaiyán. | UN | فمنذ بداية العدوان الأرميني على بلدنا، ارتكبت التنظيمات الإرهابية الأرمينية 32 عملا إرهابيا ضد أذربيجان. |
Se sabe que es mucho más difícil infiltrar las organizaciones terroristas que los grupos delictivos organizados tradicionales. | UN | ومن المعروف أن التسلل إلى داخل التنظيمات الإرهابية أصعب من التسلل إلى الجماعات الإجرامية التقليدية المنظّمة. |
Permítaseme detallar brevemente la medida en que Siria ofrece apoyo a las organizaciones terroristas. | UN | واسمحوا لي أن أسرد بإيجاز مدى الدعم الذي تقدمه سورية للمنظمات الإرهابية. |
las organizaciones terroristas pretenden adquirir armas nucleares, y si lo logran las consecuencias serían catastróficas. | UN | وقال بأن منظمات إرهابية تسعى إلى الحصول على الأسلحة النووية وبأن عواقب نجاحها في ذلك ستكون كارثية. |
Los Estados deben negarse a dar refugio a los terroristas y a las organizaciones terroristas. | UN | كما أن على الدول أن ترفض توفير الملاذ الآمن للإرهابيين والمنظمات الإرهابية. |
La decisión establece también que el Banco Nacional de Belarús transmita información sobre las organizaciones terroristas y personas conectadas con ellas a los bancos no bien se reciba dicha información del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Belarús. | UN | وينص القرار كذلك على أن يقوم البنك الوطني لبيلاروس بتزويد المصارف بالمعلومات المتعلقة بالمنظمات الإرهابية والأفراد المنتسبين إليها حالما وعندما يتم استلامها من وزارة خارجية جمهورية بيلاروس. |
La finalidad de las organizaciones terroristas es perturbar el proceso de paz. | UN | إن هدف المنظمات الارهابية هو إخراج عملية السلام عن مسارها. |
De ellos, los cigarrillos figuran entre los más importantes para las organizaciones terroristas. | UN | والسجائر من أهم هذه السلع للتنظيمات الإرهابية. |
Hasta el presente no existen pruebas que vinculen los recursos naturales de Namibia al blanqueo de dinero o a las organizaciones terroristas. | UN | ولا يوجد حتى الآن ما يشير إلى أن لموارد ناميبيا الطبيعية علاقة بغسل الأموال أو بمنظمات إرهابية. |
Conforme a lo dispuesto en el artículo 29 de la Ley sobre la lucha contra el terrorismo, las organizaciones terroristas podrán ser disueltas por orden judicial. | UN | ووفقا للمادة 29 من القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب، لدى إثبات أن أي منظمة منظمة إرهابية يصدر أمر بتصفيتها بموجب قرار من المحكمة. |
las organizaciones terroristas palestinas han venido fabricando cohetes Qassam en talleres metalúrgicos esparcidos por toda la Franja de Gaza. | UN | وما برحت منظمات الإرهاب الفلسطينية تصنع صواريخ القسام في ورش المعادن المتناثرة في أنحاء قطاع غزة. |
Estas capturas militares parecen indicar que es posible que las organizaciones terroristas hayan estado adquiriendo armas y explosivos procedentes de los arsenales libios. | UN | ويبدو أن هذه المضبوطات العسكرية تشير إلى أن احتمال حصول تنظيمات إرهابية على أسلحة ومتفجرات من المخزونات العسكرية الليبية. |
las organizaciones terroristas Frente Popular para la Liberación de Palestina y Hamas reivindicaron el atentado. | UN | وأعلنت كل من المنظمتين الإرهابيتين الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين وحماس مسؤوليتها عن هذا التفجير. |
Los dirigentes palestinos no han hecho lo suficiente para impedir las actividades de las organizaciones terroristas que se dedican a atacar a Israel. | UN | وقد تقاعست القيادة الفلسطينية عن بذل الجهد الكافي لمنع نشاط المنظمات اﻹرهابية التي نذرت نفسها لشن الهجمات على إسرائيل. |
- Frustrar las actividades de los elementos y las organizaciones terroristas encaminadas a atraer a los ciudadanos y a reclutarlos para que se incorporen a sus movimientos terroristas e inducirlos a cometer actos terroristas. | UN | :::: تعويق أنشطة العناصر والتنظيمات الإرهابية لاجتذاب المواطنين وتجنيدهم لصالح تحركاتهم الإرهابية وتحريضهم على ارتكاب أعمال إرهابية. |