"las partes y otros interesados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطراف وغيرها من الجهات
        
    • الأطراف والجهات الأخرى
        
    • اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى
        
    • الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة
        
    • اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية
        
    • الأطراف وغيرهم
        
    • الأطراف وسائر أصحاب
        
    • الأطراف وجهات أخرى
        
    • للأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • الأطراف وغير الأطراف
        
    • الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرون
        
    • الأطراف ومن إليها
        
    • للأطراف وغيرها من الجهات المهتمة
        
    • اﻷطراف وسائر المعنيين
        
    Las actividades de recopilación de información podrían ayudar a las Partes y otros interesados a determinar actividades específicas para aplicar la Declaración de Cartagena. UN ويمكن لأنشطة جمع المعلومات هذه فيما بعد أن تساعد الأطراف وغيرها من الجهات في تحديد أنشطة محددة لتنفيذ إعلان كارتاخينا.
    Acogiendo asimismo con satisfacción el apoyo financiero suministrado hasta la fecha por las Partes y otros interesados al Convenio de Basilea respecto de los desechos eléctricos y electrónicos, UN وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي الذي ظلت تقدمه الأطراف والجهات الأخرى حتى الآن لاتفاقية بازل في مجال النفايات الإلكترونية،
    Reitera su exigencia de que todas las Partes y otros interesados garanticen el acceso sin impedimento alguno para prestar asistencia humanitaria. UN ويكرر الاعراب عن مطالبته جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى بضمان الوصول إلى المساعدات الانسانية دون أية عراقيل.
    Participar y hacer participar a las Partes y otros interesados directos en los aspectos relativos al manejo ambientalmente racional de los productos con contenido de mercurio; UN ● مشاركة وإشراك الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين الضالعين في جوانب الإدارة السليمة بيئياً للمنتجات المحتوية على زئبق؛
    Grado en que las Partes y otros interesados utilizan el SICC de la Convención UN مدى استخدام الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة لنظام تبادل المعارف العلمية في إطار الاتفاقية
    Acoge con beneplácito la circunstancia de que todos los convoyes pueden ahora continuar su viaje y exhorta a todas las Partes y otros interesados a que a partir de ahora faciliten el paso sin trabas de la asistencia humanitaria y una absoluta libertad de movimientos de la UNPROFOR.” UN بكون هذه القوافل تبلغ اﻵن وجهتهــا المقصــودة. ويدعو جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية إلى أن تقــوم، مــن اﻵن فصاعــدا، بتسهيــل تدفــق المساعدة اﻹنسانية دون عوائــق وبتسهيل الحرية
    Se facilita información pertinente y oportuna a las Partes y otros interesados. UN تقديم المعلومات ذات الصلة في الوقت المناسب إلى الأطراف وغيرهم.
    Distribución del informe por el PNUMA y la FAO para que las Partes y otros interesados directos formulen observaciones UN قيام برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة بتوزيع التقرير على الأطراف وسائر أصحاب المصلحة لإبداء تعليقاتهم
    Existe un riesgo creciente de que el MDL pierda impulso y, con él, la capacidad intelectual e institucional conexa que han ido generando las Partes y otros interesados. UN ويزيد تعرض الآلية لخطر فقدان زخمها، ومن ثم فقدان ما يتصل بذلك من قدرة فكرية ومؤسسية اشتركت في بنائها الأطراف وغيرها من الجهات المعنية.
    las Partes y otros interesados informaron sobre la puesta en marcha de diversos programas de capacitación sobre cuestiones relativas al cambio climático en los países desarrollados y en desarrollo. UN وقد أبلغت الأطراف وغيرها من الجهات المعنية عن تنفيذ طائفة متنوعة من برامج التدريب على القضايا المتعلقة بتغير المناخ في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    4. Invita a las Partes y otros interesados a que presenten observaciones a la secretaría sobre: UN 4 - يدعو الأطراف والجهات الأخرى لتقديم تعليقاتها إلى الأمانة بشأن ما يلي:
    Reunir y evaluar toda información nueva que proporcionen las Partes y otros interesados y revisar o complementar la orientación según proceda. UN 8 - جمع معلومات جديدة من الأطراف والجهات الأخرى وتقييمها، وتنقيح/استكمال التوجيهات وفقاً للمقتضى.
    Reitera su exigencia de que todas las Partes y otros interesados garanticen el acceso sin impedimento alguno para prestar asistencia humanitaria. UN ويكرر اﻹعراب عن مطالبته جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى بضمان الوصول الى المساعدات الانسانية دون أية عراقيل.
    Acogiendo con beneplácito los progresos hechos en lo relativo al establecimiento de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), y los contactos del Secretario General con todas las Partes y otros interesados, a fin de estabilizar la cesación del fuego, UN " وإذ يرحب بالتقدم المحرز نحو إنشاء قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وبالاتصالات المستمرة التي يجريها اﻷمين العام مع كل اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى لتثبيت وقف إطلاق النار،
    iii) Las observaciones formuladas previamente por las Partes y otros interesados directos pertinentes, según proceda; UN ' 3` التعليقات المقدمة من الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة، حسبما هو مناسب؛
    Acogiendo con beneplácito los progresos conseguidos en el marco del Programa de modalidades de asociaciones y su apoyo al manejo ambientalmente racional, incluso mediante la creación de asociaciones sostenibles entre las Partes y otros interesados directos en los planos mundial, regional y local, UN يرحب بالتقدم المحقق في إطار برنامج الشراكة ودعمه للإدارة السليمة بيئيا، بما في ذلك ما يتم من خلال بناء الشراكات المستدامة بين الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على الصعد العالمية والإقليمية والمحلية،
    las Partes y otros interesados aprovechan cada vez más el sistema de gestión de conocimientos de la CLD. UN ٣-٥-١ تزايد استخدام الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين لنظام إدارة المعارف في إطار الاتفاقية.
    - Banco de datos en la Web con información sobre los informes presentados por las Partes y otros interesados UN - وضع قاعدة بيانات موجودة في الشبكة تتضمن معلومات عن التقارير المقدمة من الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة الآخرين
    7. Insta a las Partes y otros interesados a que actúen con el máximo de moderación en el Sector Este y sus alrededores y pide al Secretario General que mantenga en examen esa situación; UN " ٧ - يحث اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في القطاع الشرقي وما حوله، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض؛
    Se facilita información pertinente y oportuna a las Partes y otros interesados. UN تقديم المعلومات ذات الصلة في الوقت المناسب إلى الأطراف وغيرهم.
    En los planos nacional y regional, tuvieron lugar innumerables iniciativas que destacaban el compromiso de las Partes y otros interesados con la aplicación efectiva de la Convención. UN وتميزت احتفالات السنة الدولية على الصعيدين الوطني والإقليمي بتقديم عدة مبادرات سلطت الضوء على التزام الأطراف وسائر أصحاب المصلحة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تنفيذاً فعالاً.
    Por consiguiente, la Secretaría había contratado los servicios de un consultor para que revisara el proyecto de directrices, tomando en consideración las observaciones formuladas por las Partes y otros interesados en el período transcurrido desde la décima Conferencia de las Partes. UN لذلك كلَّفت الأمانة استشارياً بتنقيح مشروع المبادئ التوجيهية، مع مراعاة التعليقات التي أبدتها الأطراف وجهات أخرى أثناء الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف ومنذ انعقاده.
    Se espera que las Partes y otros interesados presenten los primeros informes durante el bienio 2010-2011. UN ويتوقع أن تتاح التقارير الأولية للأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين في غضون فترة السنتين 2010-2011.
    Acogiendo asimismo con satisfacción el apoyo financiero proporcionado hasta la fecha por las Partes y otros interesados en el programa de asociaciones, UN وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي المقدم حتى تاريخه من الأطراف وغير الأطراف لبرنامج الشراكة،
    1. Invita a la Secretaría a divulgar la información que reciba en materia de actividades existentes llevadas a cabo por las Partes y otros interesados directos con el fin de garantizar el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos; UN 1 - يدعو الأمانة إلى تعميم المعلومات التي تتلقاها عن الأنشطة القائمة التي يقوم بها الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرون لضمان الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى؛
    Este proyecto se inició el 1º de febrero de 2002 con el objeto de preparar y publicar un manual sobre la Convención que sirviera de instrumento de consulta a las Partes y otros interesados en el proceso de negociación sobre el cambio climático. UN بدأ هذا المشروع في 1 شباط/فبراير 2002 بهدف إعداد ونشر دليل بشأن الاتفاقية، سيكون بمثابة أداة مرجعية للأطراف وغيرها من الجهات المهتمة بعملية التفاوض في مجال تغير المناخ.
    4. Exige firmemente a las Partes y otros interesados a que reanuden inmediatamente las negociaciones con miras a un arreglo pacífico general sobre la base de la aceptación, como punto de partida, del plan de paz del Grupo de Contacto; UN ٤ - يحث جميع اﻷطراف وسائر المعنيين على أن يستأنفوا على وجه السرعة المفاوضات الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية شاملة على أساس قبول خطة السلم لفريق الاتصال باعتبارها نقطة انطلاق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus