"las próximas elecciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانتخابات المقبلة
        
    • الانتخابات القادمة
        
    • للانتخابات المقبلة
        
    • للانتخابات القادمة
        
    • بالانتخابات المقبلة
        
    • ومن المقرر إجراء الانتخابات
        
    • الانتخابات المرتقبة
        
    • اﻻنتخابات التالية
        
    • الأنتخابات القادمة
        
    • والانتخابات المقبلة
        
    • تكون الانتخابات
        
    • للانتخابات الوشيكة
        
    • الانتخابات الوشيكة
        
    • بالانتخابات القادمة
        
    • الإنتخابات القادمة
        
    Se indicó que convenía hacer referencia al papel del PNUD en la coordinación de la cooperación técnica en las próximas elecciones. UN وأبديت ملاحظة بأنه ينبغي الاشارة إلى دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنسيق التعاون التقني في الانتخابات المقبلة.
    Hasta la fecha, la OPL no ha indicado claramente su posición respecto de su participación en las próximas elecciones. UN وفشلت منظمة الشعب المناضل حتى اﻵن في توضيح موقفها من المشاركة في الانتخابات المقبلة توضيحا تاما.
    Su Gobierno se ha propuesto promover la participación de las mujeres iraquíes en las próximas elecciones de 2014, como candidatas y como votantes. UN وتهتم حكومتها بقوة بالترويج لمشاركة نساء العراق في الانتخابات المقبلة عام 2014، سواء من حيث الترشيح أو من حيث التصويت.
    las próximas elecciones a los órganos autonómicos locales está previsto celebrarlas en otoño de 2001. UN وتَحدد موعد تنظيم الانتخابات القادمة لهيئات الحكم الذاتي المحلي في خريف عام 2001.
    El Gobierno ha prestado ya alguna ayuda al FRU para que pueda transformarse en un partido político y participar en las próximas elecciones. UN وقد قدمت الحكومة فعلا بعض المساعدة إلى الجبهة لتمكينها من أن تتحول إلى حزب سياسي بوسعه المشاركة في الانتخابات القادمة.
    Ayuda de un oficial de derechos humanos para preparar las próximas elecciones y aplicar un programa de asistencia técnica; UN من المقرر أن يساعد موظف في حقوق الإنسان في التحضير للانتخابات المقبلة وتنفيذ برنامج للمساعدة التقنية؛
    Según las previsiones, las próximas elecciones locales tendrán lugar en 2014, en paralelo con las elecciones presidenciales y parlamentarias. UN ويُتوقّع أن تُجرى الانتخابات المقبلة لهيئات الحكم المحلي في عام 2014، بالتوازي مع الانتخابات الرئاسية والبرلمانية.
    Quiere inaugurarlo antes de las próximas elecciones. Open Subtitles انه يريد الافتتاح قبل الانتخابات المقبلة
    En los colegios, en las próximas elecciones. Open Subtitles في صناديق الاقتراع في الانتخابات المقبلة
    Sobre esta base, les pido su apoyo para las próximas elecciones. UN وعلى هذا اﻷساس أطلب من اﻷعضاء أن يمنحونا تأييدهم في الانتخابات المقبلة.
    Hoy la comunidad internacional está centrando su atención en las próximas elecciones en Sudáfrica, el 27 de abril de 1994. UN واليوم، يركز المجتمــع الدولــي اهتمامــه على الانتخابات المقبلة المقرر عقدها في جنوب افريقيـا في ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    El Consejo exhorta al pueblo de Camboya a ejercer plenamente su derecho al voto en las próximas elecciones. UN ويهيب المجلس بالشعب الكمبودي أن يمارس بالكامل حقه في التصويت في الانتخابات المقبلة.
    Esta cuestión es especialmente delicada en el contexto de las próximas elecciones. UN وهذه قضية حساسة بوجه خاص في سياق الانتخابات المقبلة.
    El Consejo exhorta al pueblo de Camboya a ejercer plenamente su derecho al voto en las próximas elecciones. UN ويدعو المجلس الشعب الكمبودي إلى ممارسة حقه بالكامل في التصويت في الانتخابات المقبلة.
    Es fundamental que la comunidad internacional preste asistencia a las próximas elecciones para asegurar su éxito. UN ومن اﻷمور اﻷساسية بالنسبة للمجتمع الدولي أن يساعد في الانتخابات المقبلة لضمان نجاحها.
    Está previsto que las próximas elecciones se celebren a principios de 2006. UN ومن المقرر أن تجرى الانتخابات القادمة في أوائل عام 2006.
    Está previsto que las próximas elecciones se celebren a principios de 2006. UN ومن المقرر أن تجرى الانتخابات القادمة في أوائل عام 2006.
    La Comisión necesitará mucha más atención y muchos más recursos si se pretende que desempeñe una función significativa en la organización de las próximas elecciones. UN وتحتاج اللجنة إلى قدر أكبر من الاهتمام والموارد إذا ما أريد لها أن تقوم بدور ذي مغزى في تنظيم الانتخابات القادمة.
    Encomiamos el papel de las Naciones Unidas mediante sus esfuerzos de mantenimiento de la paz y colaborando en la preparación del pueblo de Mozambique para las próximas elecciones. UN ونحيي الدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة من خلال جهودها لحفظ السلم، ومساعدتها في إعداد شعب موزامبيق للانتخابات المقبلة.
    Esta información se ha facilitado a la Comisión Electoral para que la utilice en la planificación de las próximas elecciones. UN وقد أتيحت هذه المعلومات للجنة الانتخابات حتى تستخدمها في تخطيطها للانتخابات القادمة.
    Se observaba que los actos de violencia cometidos en los últimos 10 meses y el hecho de que no se hubieran investigado tendrían especial importancia para las próximas elecciones. UN وهي تشير إلى أن العنف الذي حدث في الشهور العشر الماضية وعدم التحقيق فيه أمر يتصل بشكل خاص بالانتخابات المقبلة.
    las próximas elecciones se celebrarán en 2010. UN ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة عام 2010.
    Animado por un espíritu de buena voluntad, el Estado tomará todos los recaudos jurídicos necesarios para garantizar a todos los que deseen participar en las próximas elecciones la posibilidad de hacerlo. UN وانطلاقا من اعتبارات حسن النية، سوف تؤمن الدولة لجميع الراغبين الإمكانية القانونية للمشاركة في الانتخابات المرتقبة.
    A mí no. Si la actual crisis dura unos meses más nuestro partido tendrá el triunfo asegurado en las próximas elecciones. Open Subtitles هذه الأزمة يجب ان تطول لشهور، ضمان لحزبنا نتيجة إيجابية في الأنتخابات القادمة
    Se abordaron con detalle las cuestiones relativas a la seguridad, las próximas elecciones, la rehabilitación de los sistemas judicial y penitenciario y la recuperación de la economía. UN ونوقشت بالتفصيل المسائل المتصلة باﻷمن والانتخابات المقبلة وإصلاح نظامي القضاء والسجون وإنعاش الاقتصاد.
    Aplaudió una vez más la decisión del Jefe Mangousuthu Buthelezi de participar en las próximas elecciones democráticas y manifestó la esperanza de que dichas elecciones fueran libres e imparciales y se llevaran a cabo en un clima pacífico sin intimidaciones ni violencia; UN أشادت كذلك بقرار الرئيس مانغوسوثو بوثيليزي المشاركة في الانتخابات الديمقراطية القادمة، وأعربت عن أملها في أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة، وأن تجرى في جو سلمي دون ارهاب أو عنف؛
    En una nota verbal de 5 de diciembre, el Gobierno indicó que debido a las próximas elecciones, no podría contestar antes de esa fecha. UN وفي مذكرة شفهية بتاريخ ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ذكرت الحكومة أنها لن تستطيع تقديم رد في هذا التاريخ نظراً للانتخابات الوشيكة.
    En este proceso se han aprendido importantes lecciones y deben ser recordadas en vista de las próximas elecciones de 2010. UN وثمة دروس هامة يمكن استخلاصها من تلك العملية وينبغي تذكرها بالنظر إلى الانتخابات الوشيكة في عام 2010.
    La Relatora Especial espera que haya una mayor libertad de expresión en los próximos meses y pide a todos los gobiernos que velen por que las voces de la oposición tengan un acceso más amplio a los medios de comunicación masiva, especialmente en relación con las próximas elecciones. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى منح المزيد من حرية التعبير في اﻷشهر القادمة. وتدعو جميع الحكومات إلى ضمان وصول أصوات المعارضة إلى وسائط الاعلام بطريقة أوسع، وخاصة فيما يتصل بالانتخابات القادمة.
    Te pagaré bien por cada voto irlandés que consigas para Tammany en las próximas elecciones. Open Subtitles ضد بيل كاتينج ومرشحيه الوطنيون وسأتفاوض على أجر مناسب لكل صوت أيرلندى يذهب لحزب تامانى فى الإنتخابات القادمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus