Todas las principales enfermedades relacionadas con la nutrición se dan en la mayoría de los países, y en todas las clases sociales. | UN | فنحن نجد جميع الأمراض الرئيسية ذات الصلة بالتغذية في معظم البلدان كما أنها تنتشر في صفوف مختلف الطبقات الاجتماعية. |
La perspectiva de erradicar la segunda de las principales enfermedades del mundo está hoy firmemente a la vista. | UN | ويلوح حاليا أمام الأنظار بحسم احتمال القضاء على ثاني الأمراض الرئيسية في العالم. |
Hacer retroceder la propagación de las principales enfermedades para finales de 2015 es uno de los objetivos de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio. | UN | وعكس مسار انتشار الأمراض الرئيسية بحلول نهاية عام 2015 هو أحد الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية. |
Apreciamos el panorama general del avance logrado según el Secretario General, en particular el hincapié que se ha hecho en los dos temas designados para este año: la prevención de los conflictos y la prevención de las principales enfermedades. | UN | ونحن نقدر استعراض التقدم المحرزالذي قدمه لنا الأمين العام، وعلى وجه الخصوص التأكيد المولى للموضوعين المحددين لهذا العام: منع نشوب الصراعات المسلحة، والوقاية من الأمراض الخطيرة. |
En los próximos 10 años podemos reducir a la mitad la pobreza en el mundo y frenar la propagación de las principales enfermedades conocidas. | UN | ففي السنوات العشر المقبلة، يمكننا أن نخفض معدلات الفقر العالمية إلى النصف، وأن نوقف انتشار الأمراض الرئيسية المعروفة. |
Es una de las principales enfermedades que afectan al personal de mantenimiento de la paz y una causa importante de morbilidad y mortalidad. | UN | وتُعتبر الملاريا أحد الأمراض الرئيسية التي تصيب أفراد قوات حفظ السلام ومن الأسباب الهامة لاعتلالهم ووفاتهم. |
Francia ha iniciado una labor de protección de los niños ante las principales enfermedades que pueden evitarse mediante vacunación. | UN | وبذلت فرنسا جهدا لحماية الأطفال من الأمراض الرئيسية التي يمكن اتقاؤها بالتحصين. |
Es una de las principales enfermedades que afectan al personal de mantenimiento de la paz y una causa importante de morbilidad y mortalidad. | UN | وتُعتبر الملاريا أحد الأمراض الرئيسية التي تصيب أفراد قوات حفظ السلام ومن الأسباب الهامة لاعتلالهم ووفاتهم. |
Prevalencia de las principales enfermedades transmisibles y no transmisibles Infecciones respiratorias agudas | UN | انتشار الأمراض الرئيسية المُعدية وغير المُعدية |
Es una de las principales enfermedades que afectan al personal de mantenimiento de la paz y una causa importante de morbilidad y mortalidad. | UN | وتُعتبر الملاريا أحد الأمراض الرئيسية التي تصيب أفراد قوات حفظ السلام ومن الأسباب الهامة لاعتلالهم ووفاتهم. |
Al ser datos públicos, se convertirá en una pormenorizada base de datos para analizar distintas enfermedades y sentará las bases para aclarar la patogenia de las principales enfermedades humanas y personalizar la previsión, prevención y tratamiento. | UN | وتوفر هذه الخريطة قاعدة بيانات مفصلة لتحليل مختلف الأمراض وتضع الأساس لتوضيح نشوء الأمراض الرئيسية التي تصيب الإنسان، وتمكن من دراسة التوقعات على أساس فردي للإصابة بالمرض والوقاية منه ومعالجته. |
Los países siguen progresando en la lucha contra las principales enfermedades que ocasionan un gran número de muertes todos los años. | UN | وتواصل البلدان إحراز تقدم في مكافحة الأمراض الرئيسية التي تحصد أعدادًا كبيرة من الأرواح كل عام. |
:: Apoyar a los gobiernos africanos en sus esfuerzos por reducir las muertes y las discapacidades causadas por las principales enfermedades que afectan a los pobres como el VIH/SIDA, las tuberculosis y otras enfermedades infecciosas. | UN | :: دعم الحكومات الأفريقية فيما تبذله من جهود من أجل تخفيض حالات الوفاة والعجز الناجمة عن الأمراض الرئيسية التي تصيب الفقراء، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل وسائر الأمراض المعدية. |
c) Las coberturas de vacunación están por encima del 90% para las principales enfermedades inmunoprevenibles; | UN | جيم - تتجاوز معدلات التحصين من الأمراض الرئيسية التي يمكن التحصين ضدها 90 في المائة؛ |
Esa enfermedad ocupa el primer lugar en la lista de las principales enfermedades mortales del país y cuenta con un número importante de pacientes ambulatorios. | UN | ويأتي هذا المرض على رأس قائمة الأمراض الرئيسية القاتلة في البلاد، كما أن عدداً كبيراً من المرضى الذين يتلقون العلاج دون الدخول إلى المستشفيات هم من المصابين بهذا المرض. |
Cuba es el país del mundo que tiene más proyectos de vacunas preventivas y terapéuticas contra las principales enfermedades del Tercer Mundo, con un total de 29 proyectos | UN | إذ أن كوبا هي البلد الوحيد في العالم الذي لديه العدد الأكبر من مشاريع اللقاحات الوقائية والعلاجية ضد الأمراض الرئيسية التي يعاني منها العالم الثالث، ويبلغ مجموعها 29 مشروعا. |
No obstante, la lucha contra las enfermedades sigue siendo uno de los retos más importantes: los patrones de morbilidad infantil han mejorado levemente, el paludismo y las infecciones agudas de las vías respiratorias son las principales enfermedades mortíferas. | UN | ومع ذلك، لا تزال الحرب ضد المرض تشكل تحديا رئيسيا. فأنماط اعتلال الأطفال تتحسن بصورة طفيفة، والملاريا والتهابات الجهاز التنفسي الحادة من الأمراض الرئيسية المسببة للموت. |
A continuación, se ofrecen las estadísticas de vacunación contra las principales enfermedades contagiosas que afectan a los lactantes. | UN | وفيما يلي الإحصائيات الخاصة بالتلقيح ضد أهم أمراض الأطفال السارية. |
Se ha podido vacunar a millones de niños menores de 5 años contra las principales enfermedades mortales de la infancia, tales como el sarampión y la poliomielitis. | UN | وتم تلقيح ملايين من الأطفال دون سن الخامسة من العمر بنجاح ضد أهم الأمراض المميتة التي تصيب الأطفال مثل الحصبة وشلل الأطفال. |
Con ese fin, el Organismo mantuvo una cobertura inmunitaria óptima contra las principales enfermedades infantiles, participando en la primavera de 1997 en jornadas nacionales de inmunización para la erradicación de la poliomielitis en todas las zonas de operaciones, que obedecían a la estrategia regional de la OMS llevada a la práctica en coordinación con las autoridades sanitarias locales. | UN | ولتحقيق هذه اﻷهداف، واصلت الوكالة التغطية القصوى من التحصين ضد اﻷمراض اﻷساسية للطفولة، حيث شاركت في ربيع عام ١٩٩٧ في الحملات الوطنية للتحصين ضد شلل اﻷطفال في جميع مناطق عملياتها، في إطار استراتيجية إقليمية لمنظمة الصحة العالمية يتم تنفيذها بالتنسيق مع السلطات الصحية المحلية. |
El esfuerzo principal se centró en la asistencia de emergencia, lo que dio por resultado un importante presupuesto por programas para la construcción y rehabilitación de las instalaciones sanitarias básicas, la formación de personal sanitario y el programa de lucha contra las principales enfermedades. | UN | وتركز الجهد اﻷساسي على المساعدة الطارئة. وقد أدى ذلك إلى وضع ميزانية برنامجية كبيرة من أجل بناء وإنعاش المرافق الصحية اﻷساسية، وتنمية القوة العاملة الصحية، وبرنامج السيطرة على اﻷمراض ذات اﻷولوية. |
Por último, debemos trabajar conjuntamente con la comunidad internacional para fortalecer las intervenciones nacionales en la lucha contra las principales enfermedades mortíferas en los países en desarrollo. | UN | وختاما، علينا أن نعمل مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز التدخلات القطرية في مكافحة أشد الأمراض فتكا في البلدان النامية. |
El VIH/SIDA y la incidencia de las principales enfermedades infecciosas o no infecciosas | UN | النسبة المئوية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الرئيسية المعدية وغير المعدية |
Cuba es el país del mundo que tiene más proyectos de vacunas preventivas y terapéuticas contra las principales enfermedades del Tercer Mundo, con un total de 29 proyectos. | UN | فكوبا لديها أكبر عدد من مشاريع اللقاحات الوقائية والعلاجية المضادة للأمراض الرئيسية في العالم الثالث، بما مجموعه 29 مشروعا. |