La Administración aplicó en forma eficaz la mayor parte de las recomendaciones anteriores de la Junta. | UN | وقد نفذت اﻹدارة على نحو فعال معظم التوصيات السابقة التي أصدرها المجلس. |
De acuerdo con las recomendaciones anteriores de la Junta de Auditores, esta estrategia de publicaciones y actividades de difusión debería: | UN | تمشيا مع التوصيات السابقة التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات، ينبغي أن يتم في إطار استراتيجية النشر والتوعية هذه: |
Este documento comprende un informe detallado de las medidas que ha adoptado el FNUAP para dar cumplimiento a las recomendaciones anteriores de la Junta de Auditores. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة تقريرا مرحليا مفصلا عن الخطوات التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتنفيذ التوصيات السابقة الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات. |
Observaciones y comentarios sobre las recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | ملاحظات وتعليقات بشأن توصيات سابقة للجنة اﻹدارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Cumplimiento de las recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva | UN | الامتثال للتوصيات السابقة للجنة الاستشارية |
las recomendaciones anteriores de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 122 del programa figuran en los informes de la Comisión publicados con las signaturas A/56/653 y Add.1 y A/56/735 y Add.1. | UN | 1 - ترد التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 122 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة المتضمن في الوثيقتين A/56/653 و Add.1 و A/56/735 و Add.1. |
las recomendaciones anteriores de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 168 del programa figura en el informe de la Comisión publicado con la signatura A/50/796/Add.2. | UN | ١ - ترد التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٦٨ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/50/796/Add.2. |
Al respecto, se reafirmaron todas las recomendaciones anteriores de la Comisión que figuraban en los párrafos 90 a 119 del 21º informe anual de la Comisión. | UN | وفي هذا الصدد، أعيد تأكيد جميع التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة على النحو الذي تعكسه الفقرات من ٩٠ الى ١١٩ من تقرير اللجنة السنوي الحادي والعشرين. |
las recomendaciones anteriores de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 113 del programa figuran en el informe de la Comisión contenido en el documento A/52/732. | UN | ١ - ترد التوصيات السابقة التي أصدرتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١١٣ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/52/732. |
las recomendaciones anteriores de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 153 del programa figuran en el informe de la Comisión contenido en el documento A/52/739. | UN | ١ - ترد التوصيات السابقة التي أصدرتها اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة في إطار البند ١٥٣ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/52/739. |
El Secretario aseguró a la Oficina que para fines de 1997 se corregirían las actividades de la Secretaría del Tribunal, donde se había comprobado que existían deficiencias o que aún no se habían aplicado plenamente las recomendaciones anteriores de la Oficina. | UN | وأكد المسجل للمكتب أن عمليات قلم المحكمة هذه، حيث لوحظت أوجه قصور أو حيث لم تنفذ على النحو اﻷوفى حتى اﻵن التوصيات السابقة التي أصدرها المكتب، سوف تصحح بنهاية عام ١٩٩٧. |
las recomendaciones anteriores de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 118 del programa figuran en los informes de la Comisión contenidos en el documento A/52/842 y Add.1. | UN | ١ - ترد التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١١٨ من جدول اﻷعمال في تقريري اللجنة الواردين في الوثيقة A/52/842 و Add.1. |
las recomendaciones anteriores de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 120 del programa figuran en el informe de la Comisión, contenido en el documento A/58/572. | UN | 1 - أدرجت التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة، في إطار البند 120 من جدول الأعمال، في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/58/572. |
Observaciones y comentarios sobre las recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | الملاحظات والتعليقات على التوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Aplicación de las recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | تنفيذ التوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
IX. Observaciones y comentarios sobre las recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | تاسعا - الملاحظات والتعليقات على التوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Observaciones y comentarios sobre las recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | ملاحظات وتعليقات بشأن توصيات سابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Observaciones y comentarios sobre las recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | ملاحظات وتعليقات على توصيات سابقة صادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Observaciones y comentarios sobre las recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | ملاحظات وتعليقات بشأن توصيات سابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Cumplimiento de las recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva | UN | الامتثال للتوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
las recomendaciones anteriores de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 122 del programa figuran en los informes de la Comisión publicados con las signaturas A/56/653 y A/56/735. | UN | 1 - ترد التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 122 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة المتضمن في الوثيقتين A/56/653 و A/56/735. |
las recomendaciones anteriores de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 137 figuran en el informe de la Comisión contenido en el documento A/52/726. | UN | ١ - ترد التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة، في إطار البند ٧٣١ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/52/726. |
En el presente contexto se reiteraron las recomendaciones anteriores de que se esclareciera la expresión " Estado interesado " . | UN | ١٦٠ - وتكرر اﻹعراب في سياق هذه المادة عن الطلبات السابقة المتعلقة بإيضاح عبارة " دولة معنية " . |
Se necesitan recursos no solamente para las instalaciones de capacitación a largo y corto plazo para los países en desarrollo, sino también para aplicar las recomendaciones anteriores de la Comisión a este respecto. | UN | وأكَّد على أن الأمر لا يقتصر فقط على الحاجة إلى الموارد لمرافق التدريب في الأجلين الطويل والقصير للبلدان النامية ولكن أيضاً من أجل تنفيذ التوصيات التي سبق أن قدمتها اللجنة في هذا الخصوص. |
En la sección E del capítulo I del informe se proporciona información actualizada sobre la medida en que las organizaciones participantes han considerado, aceptado y aplicado las recomendaciones anteriores de la Dependencia, particularmente las que figuraban en las publicaciones de los años 2006 a 2008. | UN | ويعرض الفرع هاء من الفصل الأول من التقرير آخر ما استجد عن مدى ما نظرت فيه المنظمات المشاركة من التوصيات السابقة للوحدة وما قبلته ونفَّذته منها، ولا سيما من المنشورات الصادرة في الفترة من عام 2006 إلى عام 2008. |