| Asimismo, celebró la mejora de las relaciones entre la República Centroafricana y el Chad. | UN | كما رحبت بالتحسن الذي طرأ على العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
| Expresando su profunda preocupación ante el empeoramiento de las relaciones entre la República de Armenia y la República Azerbaiyana, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه لتدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان، |
| Expresando su profunda preocupación por el deterioro de las relaciones entre la República de Armenia y la República Azerbaiyana y por la tirantez entre ellas, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء تدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا والجمهورية اﻷذربيجانية وإزاء التوتر القائم بينهما، |
| Expresando su profunda preocupación ante el empeoramiento de las relaciones entre la República de Armenia y la República Azerbaiyana, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه لتدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان، |
| 61. Comunicaciones relativas a las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y el Japón | UN | رسائل تتصل بالعلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان |
| Expresando su profunda preocupación por el deterioro de las relaciones entre la República de Armenia y la República Azerbaiyana y por la tirantez entre ellas, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء تدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا والجمهورية اﻷذربيجانية وإزاء التوتر القائم بينهما، |
| Expresando su profunda preocupación ante el empeoramiento de las relaciones entre la República de Armenia y la República Azerbaiyana, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه لتدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان، |
| Expresando su profunda preocupación por el deterioro de las relaciones entre la República de Armenia y la República Azerbaiyana y por la tirantez entre ellas, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء تدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا والجمهورية اﻷذربيجانية وإزاء التوتر القائم بينهما، |
| Además, bajo la égida de las Naciones Unidas se inició la normalización de las relaciones entre la República de Macedonia y la República de Grecia. | UN | وبالاضافة الى ذلك، بدأ تحت رعاية اﻷمم المتحدة تطبيع العلاقات بين جمهورية مقدونيا وجمهورية قبرص. |
| Tengo el honor de transmitir adjunto el texto del Acuerdo sobre la Normalización de las relaciones entre la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | أتشرف أن أحيل طيه نص الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
| Acuerdo sobre la Normalización de las relaciones entre la República | UN | المرفــق الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا |
| las relaciones entre la República del Congo y la República Democrática del Congo son relaciones seculares, fraternales y multiformes. | UN | إن العلاقات بين جمهورية الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية علاقات عريقة وأخوية ومتعددة اﻷشكال. |
| 46. Comunicaciones relativas a las relaciones entre la República Islámica del Irán y los Emiratos Árabes Unidos237 | UN | رسائل بشأن العلاقات بين جمهورية إيران اﻹسلامية واﻹمارات العربية المتحدة |
| La principal preocupación del momento era el deterioro de las relaciones entre la República Unida de Tanzanía y Burundi. | UN | وتمثل الشاغل الرئيسي في ذلك الوقت في تدهور العلاقات بين جمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي. |
| Esos acontecimientos no facilitan el mejoramiento de las relaciones entre la República Federativa de Yugoslavia y la OSCE. | UN | وهذا التطور لﻷحداث لا يشجع على تحسين العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
| Asimismo, los Estados Unidos no han dejado de enconar las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y el Japón para abocarlas al peor de los enfrentamientos. | UN | ودأبت أيضا على دفع العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان بحيث أصبحت مجابهة من أسوأ نوع. |
| Comunicaciones relativas a las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y el Japón | UN | رسالتان بشأن العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان |
| Nuestra postura con respecto a las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos está siempre basada en nuestros principios y es coherente. | UN | إن موقفنا بشأن العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة موقف مبدئي ومتسق على الدوام. |
| Comunicaciones relativas a las relaciones entre la República Islámica del Irán e Israel | UN | الفصل 31 - رسائل تتصل بالعلاقات بين جمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل |
| Comunicaciones relativas a las relaciones entre la República Islámica del Irán y los Estados Unidos de América | UN | الرسائل المتعلقة بالعلاقات بين جمهورية إيران الإسلامية والولايات المتحدة الأمريكية |
| En las relaciones entre la República Árabe Siria e Israel e Israel y el Líbano la comprensión mutua y la cooperación están sustituyendo al odio y la sed de venganza, tal como debe ser. | UN | وفي العلاقات بين الجمهورية العربية السورية واسرائيل وبين اسرائيل ولبنان حل التفاهم المتبادل والتعاون محل الكراهية والتعطش الى الانتقام. وهذا هو ما ينبغي أن يكون. |
| El ejemplo más ilustrativo de este enfoque que combina la paz y la seguridad con el desarrollo socioeconómico son los proyectos que se ocupan de las relaciones entre la República Democrática del Congo, Burundi y Rwanda. | UN | وأكثر المشاريع تمثيلا لهذا النهج الذي يجمع بين السلم والأمن والتنمية اجتماعيا واقتصاديا، هي المشاريع التي تشمل العلاقة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا. |