"las remesas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحويلات
        
    • التحويلات المالية
        
    • وتحويلات
        
    • لتحويلات
        
    • التحويلات التي
        
    • التحويلات من
        
    • النقدية من
        
    • بتحويلات
        
    • المرسلة من
        
    • والتحويلات المالية من
        
    • التحويلات الصادرة عن
        
    • التحويلات الآتية من
        
    • التحويلات الخاصة
        
    • من المشاركين في المناقشة
        
    • بالتحويلات المالية
        
    Como las remesas de los migrantes son fondos personales, pueden considerarse una contribución importante al desarrollo de muchos países menos adelantados. UN ولما كانت تحويلات المهاجرين أموالاً شخصية، فإنه يمكن اعتبارها مساهمة مهمة في تنمية الكثير من أقل البلدان نموا.
    En consecuencia, las remesas de trabajadores han llegado a representar hasta el 23% del PIB en Samoa y el 39% en Tonga. UN وبالتالي، مثَّلت تحويلات العمال 23 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في ساموا، و 39 في المائة في تونغا.
    Al mismo tiempo, las remesas de los migrantes pueden constituir una parte significativa de la economía rural. UN وفي الوقت ذاته، يمكن أن تصبح تحويلات المهاجرين جزءا هاما من الاقتصاد الريفي.
    las remesas de los pueblos indígenas han recibido poca atención hasta la fecha y merecen un estudio más profundo. UN ولم تحظ التحويلات المالية للشعوب الأصلية حتى الآن باهتمام كبير وهي تستحق إعطاءها المزيد من التقييم.
    Se redujeron las medidas de control de las transacciones en divisas y de las remesas de utilidades. UN وخفضت الضوابط التي كانت مفروضة على معاملات الصرف اﻷجنبي وتحويلات اﻷرباح.
    las remesas de los migrantes pueden ser una fuente de divisas muy importante que permite a los países hacer importaciones básicas o pagar la deuda externa. UN ويمكن لتحويلات المهاجرين أن تكون مصدرا بالغ الأهمية للعملات يتيح للبلدان استيراد المواد الأساسية أو سداد الديون الخارجية.
    Los viajes y las exportaciones de mano de obra, incluidas las remesas de los trabajadores, siguieron siendo importantes en muchos países en desarrollo. UN ولا تزال صادرات السفر والعمالة، بما فيها تحويلات العمال تكتسي بأهمية في كثير من البلدان النامية.
    La mayoría de dichos países depende en gran medida de las remesas de los trabajadores para ayudar a financiarlos. UN ومعظم هذه البلدان تعتمد كثيراً على تحويلات العمال في تمويل العجز التجاري.
    Además, el país se vio favorecido en 1996 por un aumento de las remesas de los trabajadores, sobre todo de las procedentes de los expatriados sirios que se encontraban en diversos países del CCG. UN كذلك استفاد البلد في عام ١٩٩٦ من ارتفاع تحويلات العاملين، خصوصا تحويلات المغتربين في دول مجلس التعاون الخليجي.
    las remesas de los trabajadores también han ayudado a reducir su déficit en el comercio de servicios. UN كما ساهمت تحويلات العمال في تقليص عجز هذه البلدان في تجارة الخدمات.
    las remesas de utilidades crecieron significativamente, con lo que representaron el 6% de las exportaciones de bienes y servicios de la región. UN وزادت تحويلات اﻷرباح زيادة ملحوظة وعادلت ٦ في المائة من صادرات المنطقة اﻹقليمية من السلع والخدمات.
    En Jordania y el Yemen las remesas de los trabajadores expatriados ascendieron a 1.500 millones de dólares EE.UU. y 1.100 millones de dólares EE.UU. respectivamente. UN وفي اﻷردن واليمن، بلغت تحويلات العاملين المغتربين ١,٥ بليون دولار و ١,١ بليون دولار، على التوالي.
    En cambio, en 1996 las remesas de los trabajadores de Omán eran muy pequeñas y sólo ascendieron a 39 millones de dólares EE.UU. UN وعلى النقيض من ذلك، كانت تحويلات العاملين العمانيين بالغة الضآلة.
    La disminución de las remesas de los trabajadores, una importante fuente de divisas para el país, agravó el problema externo. UN وقد تفاقمت المشكلة الخارجية للبلد نتيجة لانخفاض تحويلات العاملين، التي تعتبر مصدرا هاما للعملة اﻷجنبية.
    Además, la Sección de Caja tramita todas las remesas de fondos a las cuentas bancarias locales sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم قسم أمانة الصندوق بتجهيز جميع التحويلات المالية إلى الحسابات المصرفية الميدانية المحلية.
    las remesas de los migrantes representan el 30% del producto interno bruto anual para, por lo menos, una docena de países. UN وبالنسبة لاثني عشر بلدا على الأقل، تمثل التحويلات المالية للمهاجرين 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي السنوي.
    Algunos países están beneficiándose de una recuperación en las remesas de fondos. UN ويستفيد عدد من البلدان من انتعاش التحويلات المالية من العاملين.
    También se prevé que la ayuda, los préstamos en condiciones concesionarias y las remesas de los trabajadores disminuirán en 1999. UN ومن المتوقع أيضا أن تنخفض في عام ١٩٩٩ المعونة والقروض الميسﱠرة وتحويلات العاملين.
    Entre los temas tratados figuraron las repercusiones económicas de la migración internacional; la importancia cada vez mayor de la migración calificada; los efectos de las remesas de los migrantes sobre el desarrollo; y la gestión de las corrientes migratorias. UN وشملت الموضوعات الأوجه الاقتصادية للهجرة الدولية؛ وتزايد أهمية المهاجرين المهرة؛ والآثار الإنمائية لتحويلات المهاجرين، وتدبير تدفق أفواج المهاجرين.
    Reconoce los efectos beneficiosos que las remesas de los inmigrantes tienen en sus países de origen, pero no como un derecho jurídicamente establecido, sino como corrientes privadas entre personas. UN وهو يدرك مزايا التحويلات التي يقوم بها المهاجرون إلى بلدان موطنهم، لا كحق قانوني، ولكن كتدفقات خاصة بين الأفراد.
    las remesas de divisas han sido tradicionalmente una fuente importante de ingresos externos. UN وقد كانت التحويلات من الخارج تقليدياً مصدراً كبيراً للدخل الخارجي.
    Este es el marco de la Conferencia ministerial sobre los países menos adelantados sobre las remesas de los trabajadores emigrantes. UN هذا هو سياق المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا بشأن التحويلات النقدية من العمال المهاجرين.
    Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados sobre las remesas de los migrantes UN المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا المعني بتحويلات المهاجرين
    Por nuestra parte, hemos planteado que se considere de manera especial el tratamiento de las remesas de los emigrantes como fuente y herramienta de desarrollo. UN ومن جانبنا، اقترحنا النظر في التعامل مع العائدات المرسلة من المهاجرين كمصدر وأداة للتنمية.
    El monto de las remesas de los trabajadores es casi de la misma magnitud que la inversión extranjera directa. UN والتحويلات المالية من العاملين تساوي في حجمها الاستثمار الأجنبي المباشر تقريبا.
    35. El Comité observa que las remesas de los trabajadores migratorios de Sri Lanka son un componente importante de la economía del Estado parte y que este ha adoptado diversas medidas para facilitar las transferencias de los ingresos y ahorros de los trabajadores migratorios. UN 35- تلاحظ اللجنة أن التحويلات الصادرة عن العمال المهاجرين السريلانكيين هي عنصر هام في اقتصاد الدولة الطرف، وأنها قد اتخذت عدة تدابير لتيسير تحويل إيرادات ومدخرات العمال المهاجرين.
    las remesas de la diáspora somalí constituyen un importante factor de sostén del crecimiento económico, puesto que actualmente son el único recurso financiero con que cuenta un amplio espectro de la sociedad somalí. UN وتمثل التحويلات الآتية من المغتربين الصوماليين عاملا هاما في استمرار النمو الاقتصادي باعتبارها تمثل الآن الوسيلة المالية الوحيدة المتاحة حاليا لطائفة واسعة من المجتمع الصومالي.
    Ese déficit se compensa en casi un 60% con las remesas de la diáspora. UN وتتأتى التغطية من التحويلات الخاصة التي يقوم بها المهاجرون المنتشرون والتي تبلغ قرابة 60 في المائة.
    B. las remesas de fondos Cinco oradores presentaron exposiciones sobre las remesas: el Sr. Hatch Toffey (MasterCard International, Estados Unidos); el Sr. Roy Pratt (Opportunity International, Reino Unido); el Sr. Marc Keller (Southland Partners, México); el Sr. Christopher Th. UN 111- قدم خمسة من المشاركين في المناقشة بيانات بشأن التحويلات المالية، وهم السيد هاتش توفي (مؤسسة ماستر كارد إنترناشونال، الولايات المتحدة)؛ والسيد روي برات (مؤسسة الفرص الدولية، المملكة المتحدة)؛ والسيد مارك كلر (ساوث لاند بارتنرز، المكسيك)؛ والسيد كريستوفر ث.
    Es preciso mejorar los datos sobre las remesas de fondos. UN وتستدعي الحاجة تحسين البيانات المتعلقة بالتحويلات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus