"las secciones del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أبواب
        
    • فروع
        
    • الفروع التابعة
        
    • تلك الفروع من
        
    • الأجزاء من
        
    • أجزاء هذا
        
    • لأقسام
        
    • للفروع التابعة
        
    • في اﻷبواب
        
    • على أقسام
        
    En el cuadro que sigue al párrafo 6 del informe se indican las secciones del presupuesto a las que se imputarían las necesidades adicionales. UN ويبين الجدول الذي يلي الفقرة ٦ من التقرير أبواب الميزانية التي طلبت تحتها احتياجات اضافية.
    Se comprobarán las cuentas de las actividades comprendidas en todas las secciones del presupuesto por programas por turnos y con frecuencia variable. UN كما ستجري مراجعة حسابات اﻷنشطة التي تندرج تحت جميع أبواب الميزانية البرنامجية بالتناوب بتواتر متفاوت.
    Estos puestos, y las secciones del presupuesto por programas a las que están asignados, son los siguientes: UN وفيما يلي هذه الوظائف وما تندرج تحته من أبواب الميزانية البرنامجية:
    Esas delegaciones destacaron la importancia de que se diera un trato en pie de igualdad a todas las secciones del presupuesto en relación con la transferencia de recursos. UN وشددت تلك الوفود على أهمية المعاملة المتساوية بين جميع أبواب الميزانية فيما يتعلق بنقل الموارد.
    En las secciones del informe de la Comisión correspondientes a un tema específico del programa sustantivo podrían también figurar breves resúmenes de los debates celebrados. UN ويمكن أيضا أن تتضمن فروع تقرير اللجنة التي تقابل بنودا موضوعية معينة من جدول اﻷعمال، ملخصات موجزة للمناقشات التي أجريت.
    Estima que todas las secciones del presupuesto deben ser tratadas de manera equilibrada y esta sección, en su forma actual, no le resulta aceptable. UN ويرى أنه ينبغي معاملة جميع أبواب الميزانية بطريقة منصفة؛ ولذلك فإن الباب ٢١ غير مقبول بشكله الحالي.
    La reducción de gastos contemplada debe realizarse de manera plenamente compatible con este objetivo y mediante un tratamiento justo, equitativo y no selectivo de todas las secciones del presupuesto de la Organización. UN كما ينبغي أن تكون أية تخفيضات متوخاة في التكلفة متسقة تماما مع ذلك الهدف. وينبغي أن ينظر في جميع أبواب ميزانية المنظمة بأسلوب عادل ومنصف وغير انتقائي.
    Asimismo, es necesario afinar el proceso para decidir dónde pueden hacerse economías en todas las secciones del presupuesto por programas. UN وعلى نحو مماثل، ثمة حاجة إلى تحسين عملية تحديد الوفورات المحتملة في جميع أبواب الميزانية البرنامجية.
    Hasta entonces, las secciones del presupuesto se habían definido en función de los principales objetos de gastos. UN ولحد ذلك الوقت، كانت أبواب الميزانية تصاغ في شكل نفقات البنود الرئيسية.
    Cambios del formato de las secciones del presupuesto UN التغييرات المدخلة على شكل كل باب من أبواب الميزانية
    En el cuadro que sigue al párrafo 6 del informe se indican las secciones del presupuesto a las que se imputarían las necesidades adicionales. UN ويبين الجدول الذي يلي الفقرة ٦ من التقرير أبواب الميزانية التي طلبت تحتها احتياجات اضافية.
    El desglose debería hacerse en cada una de las secciones del presupuesto en que correspondiera. UN وينبغي إدراج التفصيلات تحت كل باب من أبواب الميزانية، حسب الاقتضاء.
    Grado de la utilización de la consignación final correspondiente a las secciones del presupuesto de que se encarga el Servicio UN مستوى استخدام الاعتماد النهائي المرصد في أبواب الميزانية التي تتولى الدائرة المسؤولية عنها
    Grado de utilización de los fondos consignados en las secciones del presupuesto que conciernen al Servicio de Gestión Presupuestaria y Financiera UN مستوى استخدام الاعتماد النهائي تحت أبواب الميزانية خاضع لمسؤولية لدائرة الميزانية والإدارة المالية
    No se han incluido las secciones del presupuesto que sólo tienen productos no cuantificables. UN ولم تدرج أبواب الميزانية التي لا تحتوي إلا على نواتج لا يمكن قياسها كميا.
    Los datos relativos a los productos agregados se exponen en el cuadro 2 (no se incluyen las secciones del presupuesto sin adiciones). Cuadro 2 UN وترد في الجدول 2 أدناه بيانات عن النواتج المضافة. ولم تُدرج أبواب الميزانية التي لم تُضف إليها نواتج.
    El cuadro 5 incluye las secciones del presupuesto que contaban al menos con un producto arrastrado. UN ويتضمن الجدول 5 أبواب الميزانية التي يوجد بكل منها ناتج واحد على الأقل جرى ترحيله.
    Por este motivo, el CPC se declaró incapaz de recomendar a la Asamblea General que aprobara una de las secciones del presupuesto, pues el fascículo no estaba redactado en términos conformes con los aprobados por el órgano normativo competente. UN ولذا، فقد أعلنت لجنة البرنامج والتنسيق عدم تمكنها من تقديم توصية إلى الجمعية العامة لإقرار أحد أبواب الميزانية، حيث أن ذلك الجزء لم يوضع وفقا للشروط المطابقة لتلك التي اعتمدتها هيئة التوجيه المختصة.
    La distribución de recursos entre las secciones del presupuesto debe tener debidamente en cuenta las prioridades establecidas por los Estados Miembros. UN ويجب أن يُؤخذ في الاعتبار أثناء توزيع الموارد بين أبواب الميزانية الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء.
    En las secciones del informe de la Comisión correspondientes a un tema específico del programa sustantivo podrían también figurar breves resúmenes de los debates celebrados. UN ويمكن أيضا أن تتضمن فروع تقرير اللجنة التي تقابل بنودا موضوعية معينة من جدول اﻷعمال، ملخصات موجزة للمناقشات التي أجريت.
    Comunicado final Aprobado por la 34ª Reunión de Presidentes y Coordinadores de las secciones del Grupo de los 77 UN البلاغ الختامي الذي اعتمده الاجتماع الرابع والثلاثون لرؤساء/منسقي الفروع التابعة لمجموعة الـ 77
    Pese a no haber podido responder debidamente, ante la falta de las secciones del informe a que se refiere la petición de comentarios, su Gobierno estima que el nuevo procedimiento es válido y espera que se lo mejore. UN ومع أن حكومته لم تكن قادرة على إعداد أجوبة كافية لعدم توفر تلك الفروع من التقرير ذات الصلة بالطلبات، إلا أن اﻹجراء الجديد يستحق التقدير، ويحدوه اﻷمل في أن يتم إجراء تحسين عليه.
    La adopción de esas decisiones se describe en las secciones del presente informe correspondientes a los temas del programa con los que guardan relación. UN ويرد وصف لعمليات اعتماد هذه المقررات في الأجزاء من التقرير المتصلة ببنود جدول الأعمال المتعلقة بها.
    Se hace referencia a las secciones del presente informe sobre Argelia, Egipto o Nigeria. UN ويشار في هذا الصدد إلى أجزاء هذا التقرير المتعلقة بالجزائر أو مصر أو نيجيريا.
    Cada entidad asumiría asimismo la responsabilidad de mantener actualizadas las secciones del folleto que correspondieran a su esfera de actividades, y facilitaría a la Oficina vínculos de hipertexto con los sitios en que figuraran más detalles sobre los temas tratados en el folleto. UN وسيضطلع كل كيان أيضا بمسؤولية عن التحديث المستمر لأقسام الكتيب المتصلة بمجال نشاطه، وستزود هذه الكيانات المكتب بوصلات فائقة إلى مواقع محتوية على مزيد من التفاصيل حول المواضيع التي يغطيها الكتيب.
    b) Carta de fecha 14 de julio de 2003 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Marruecos ante las Naciones Unidas en la que transmite el Comunicado Final aprobado por la 34ª Reunión de los Presidentes y Coordinadores de las secciones del Grupo de los 77 celebrada en Ginebra los días 26 y 27 de junio de 2003 (A/58/204); UN (ب) رسالة مؤرخة 14 تموز/يوليه 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للمغرب لدى الأمم المتحدة يحيل بها البلاغ الختامي الذي اعتمده الرؤساء/المنسقون للفروع التابعة لمجموعة الـ 77 في اجتماعهم الرابع والثلاثين المعقود في جنيف في 26 و 27 حزيران/يونيه 2003 (A/58/204)؛
    En vista de que el proyecto de reforma presentado por el Secretario General tiene consecuencias para las secciones del presupuesto en examen, su delegación se reserva el derecho de referirse nuevamente a este tema en una etapa ulterior. UN ونظرا إلى أن برنامج اﻹصلاح الذي قدمه اﻷمين العام ستترتب عليه آثار في اﻷبواب قيد النظر، يحتفظ الوفد المصري بحقه في العودة إليها فيما بعد.
    Los comentarios y las observaciones de la Segunda Comisión sobre las secciones del capítulo III que le han sido asignadas se han transmitido a la Quinta Comisión y se han publicado como documento A/C.5/60/11. UN وأضاف بأن تعليقات وملاحظات اللجنة الثانية على أقسام الفصل الثالث المحال إليها تم نقلها إلى اللجنة الخامسة وصدرت باعتبارها الوثيقة A/C.5/60/11.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus