El método utilizado en el programa piloto era recoger información directamente en las sedes de los asociados técnicos y financieros. | UN | وكان المنحى الذي اتبعته العملية التجريبية اليسيرة للإبلاغ هو جمع المعلومات مباشرة من مقار الشركاء التقنيين والماليين. |
Más de 35 entidades del sistema de las Naciones Unidas tienen oficinas en Ginebra, incluidas las sedes de cinco organismos especializados. | UN | ولأكثر من 35 كيانا من منظومة الأمم المتحدة وجود في جنيف، بما في ذلك مقار خمس وكالات متخصصة. |
Esta visión requiere coordinación no sólo entre las sedes de los órganos de las Naciones Unidas sino también entre sus representantes en el exterior. | UN | وهذه الرؤية تقتضي تنسيقا ليس فقط بين مقار هيئات اﻷمم المتحدة وإنما أيضا بين ممثليها على المستوى القطري. |
las sedes de las organizaciones que participan en el régimen común de las Naciones Unidas, a saber, Ginebra, Londres, Montreal, Nueva York, París, Roma y Viena. | UN | مواقع المقار مقار المنظمات المشتركة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة هي باريس وجنيف وروما وفيينا ولندن ومونتريال ونيويورك. |
Recomendación 8 - Descentralización progresiva de las sedes de las organizaciones | UN | التوصية ٨: تحقيق لامركزية مقار المنظمات بالتدريج |
Además, después de que se tome esa decisión, deberíamos decidir en cuál de las sedes de las Naciones Unidas se celebrarán las reuniones. | UN | وفضلا عن ذلك، بعد اتخاذ ذلك القرار، ينبغي أن نقرر عندئذ في أي مقر من مقار اﻷمم المتحدة ستعقد تلك الاجتماعات. |
La sede del UNICEF colabora con las sedes de otras organizaciones para analizar el progreso a nivel mundial e informar sobre él. | UN | ويتعاون مقر اليونيسيف مع مقار المنظمات اﻷخرى في التحليل واﻹبلاغ عن التقدم المحرز على الصعيد العالمي. |
Además, algunas asociaciones voluntarias de mujeres mantienen representantes en las sedes de asociaciones voluntarias internacionales. | UN | وعلاوة على ذلك فإن بعض الجمعيات النسائية التطوعية لها ممثلات في مقار الجمعيات التطوعية الدولية. |
El establecimiento de locales comunes será de conformidad con las instrucciones emitidas por las sedes de los organismos. | UN | المشاركة في أماكن العمل سيتوقف علــى صـــدور تعليمـات من مقار الوكالات. اﻹمــارات العربيــة المتحدة |
Evidentemente, la comisión debe comunicar con las sedes de los partidos y escuchar sus quejas, pero darles poderes de decisión entraña el peligro de arrastrar las controversias políticas al seno de la propia comisión. | UN | وواضح أن اللجنة يجب أن تقيم اتصالات مع مقار اﻷحزاب وتستمع إلى شكاواها، غير أن جعل اﻷحزاب صانعة للقرارات ينطوي على خطر جلب الخلافات السياسية إلى داخل اللجنة نفسها. |
En este sentido, es esencial que la estructura prevista aproveche al máximo las ventajas comparativas de cada una de las sedes de las Naciones Unidas. | UN | وهنا، من الضروري ضمان أن يستفيد الهيكل المستقبلي بأكبر قدر ممكن من المزايا الخاصة لكل مقر من مقار الأمم المتحدة. |
El principal problema parecía ser la falta de un mandato claro de los especialistas de SAT en las sedes de los organismos. | UN | ويبدو أن المشكلة الرئيسية تتمثل في عدم وضوح ولاية اختصاصيي خدمات الدعم التقني في مقار الوكالات. |
La Comisión pidió que a principios del quincuagésimo cuarto período de sesiones se presentasen a la Asamblea General datos comparativos de todas las sedes de las Naciones Unidas. | UN | وطلبت اللجنة تقديم بيانات مناظرة عن جميع مقار اﻷمم المتحدة إلى الجمعية العامة في وقت مبكر من دورتها الرابعة والخمسين. |
Al mismo tiempo, se hacen contactos con las sedes de los organismos participantes, usualmente el UNICEF y la ACNUR. | UN | وفي الوقت نفسه، تجرى اتصالات مع مقار الوكالات المعنية، وهي عادة اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
Llevar a cabo evaluaciones de temas técnicos complejos es una tarea difícil para las sedes de los diferentes organismos, que están situadas en distintas ciudades y que tienen diversos niveles de conocimientos y distintas orientaciones técnicas. | UN | فهذه عملية معقدة تفوق إمكانات مقار الوكالات المختلفة التي توجد في عواصم مختلفة وتتفاوت لديها مستويات المهارة والتوجه التقني، ولا ينبغي من ثم دعوتها إلى إجراء تقييم لقضايا معقدة تقنيا. |
En ciertos casos, he visitado las sedes de las organizaciones con el fin de examinar determinados temas. | UN | وفي بعض الحالات قمت بزيارات إلى مقار المنظمات لمناقشة بعض المسائل. |
las sedes de las organizaciones que aplican el régimen común de las Naciones Unidas se encuentran en las siguientes ciudades: Ginebra, Londres, Montreal, Nueva York, París, Roma y Viena. | UN | مقار المنظمات المشتركة في النظام الموحد للأمم المتحدة هي: باريس وجنيف وروما وفيينا ولندن ومونتريال ونيويورك. |
A esos efectos, el Jefe de la División IV ha confirmado que proseguirán las concertaciones amplias con las sedes de ambos organismos; | UN | وفي هذا الصدد، أكد رئيس الشعبة الرابعة أن مشاورات مكثفة متواصلة حاليا مع مقري الهيئتين؛ |
El Inspector y el equipo de investigación realizaron entrevistas en las sedes de algunas de esas organizaciones, así como en las oficinas exteriores. | UN | وأجرى المفتش وفريق البحث مقابلات في مقرات بعض منها، كما في الميدان. |
A comienzos de 1997, un equipo de evaluación visitará las sedes de diversos organismos de ejecución. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٧، سيقوم فريق للتقييم بزيارة لمقار مختلف الوكالات المنفذة. |
En la Sede y las oficinas regionales, así como en las sedes de los organismos especializados, se ha organizado una exposición en que se emplean diversos medios de comunicación. | UN | وجرى توفير معرض وسائط إعلام متعددة للمقر والمكاتب اﻹقليمية، ومقار الوكالات المتخصصة. |
Ese derecho no debería limitarse a los funcionarios que prestan servicios en las sedes de sus organizaciones sino abarcar también a los que cumplen funciones sobre el terreno. | UN | وهذا الحق ينبغي ألا يقتصر على الموظفين المعنيين العاملين بمقار منظماتهم بل ينبغي أن يشمل العاملين على المستوى الميداني. |
El Comité está encargado de supervisar la situación de derechos humanos en África occidental y comunicar los principales acontecimientos a las sedes de los organismos interesados. | UN | وقد أوكلت إلى اللجنة مهمة رصد الوضع الإنساني في غرب أفريقيا وإبلاغ رئاسات الوكالات المعنية عن التطورات الهامة. |
En principio, las reuniones se celebrarán en las sedes de las instituciones o asociados que las convoquen. | UN | وستعقد الاجتماعات في مقارّ المؤسسات الداعية لعقد الاجتماع أو المؤسسات الشريكة، ما لم يحدد لها مكان آخر. |
En nuestro territorio se encuentran, asimismo, las sedes de numerosas asociaciones deportivas internacionales. | UN | كما تضم موناكو المقار الرئيسية لكثير مــن الرابطات الرياضية الدولية. |
las sedes de las organizaciones que aplican el régimen común de las Naciones Unidas se encuentran en las siguientes ciudades: Ginebra, Londres, Montreal, Nueva York, París, Roma y Viena. | UN | مبدأ فليمنغ الأساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وسائر فئات الموظفين المعينين محليا. |
a) i) Cumplimiento más estricto de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes de las Naciones Unidas y las comisiones regionales | UN | (أ) ' 1` زيادة في درجة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا الخاصة بمواقع مقر الأمم المتحدة واللجان الإقليمية |