La Asamblea General tal vez desee recomendar las siguientes medidas a los estados africanos Miembros: | UN | قد ترغب الجمعية العامة في أن توصي الدول اﻷعضاء اﻷفريقية باتخاذ التدابير التالية: |
En resumen, se acordaron las siguientes medidas: | UN | وباختصار، تم الاتفاق على التدابير التالية: |
A este respecto, el Comité considera que deben adoptarse las siguientes medidas: | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أنه ينبغي اتخاذ التدابير التالية: |
Ello requeriría la adopción de las siguientes medidas, en todos los niveles, para: | UN | وهذا يقتضي اتخاذ الإجراءات التالية على جميع المستويات لتحقيق ما يلي: |
las siguientes medidas son ejemplos concretos de la manera en que el ACNUR se ocupa de la cuestión: | UN | وفي الإجراءات التالية ما يقدم أمثلة ملموسة على الطرق التي تستخدمها المفوضية لتناول هذه المسألة: |
El pueblo y el Gobierno del Estado Islámico del Afganistán esperan que esta Organización tome las siguientes medidas. | UN | إن أمل شعب وحكومة دولة أفغانستان الاسلامية يكمن في أن تخذ هذه المنظمة الخطوات التالية. |
A tal efecto, es fundamental que se apliquen cuanto antes las siguientes medidas: | UN | ولبلوغ هذه الغاية، من الضروري تنفيذ ما يلي بأسرع وقت ممكن: |
A ese respecto, el Consejo tal vez desee considerar las siguientes medidas: | UN | وفي هذا الصدد، قد يرغب المجلس في بحث التدابير التالية: |
La Comisión opina que, antes de considerar nuevos cambios significativos en la política de inversión, se deberían adoptar las siguientes medidas: | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي، قبل النظر في إدخال مزيد من التغييرات الهامة على سياسة الاستثمار، اتخاذ التدابير التالية: |
El Secretario General y otros jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas deberían estudiar la posibilidad de adoptar, según proceda, las siguientes medidas: | UN | ينبغي للأمين العام وغيره من الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة النظر في اتخاذ ما هو ملائم من التدابير التالية: |
El Secretario General y otros jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas deberían estudiar la posibilidad de adoptar, según proceda, las siguientes medidas: | UN | ينبغي للأمين العام وغيره من الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة النظر في اتخاذ ما هو ملائم من التدابير التالية: |
El Secretario General y otros jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas deberían estudiar la posibilidad de adoptar, según proceda, las siguientes medidas: | UN | ينبغي للأمين العام وغيره من الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة النظر في اتخاذ ما هو ملائم من التدابير التالية: |
A corto plazo, los organismos de las Naciones Unidas propusieron las siguientes medidas: | UN | أما في الأجل القصير، فقد اقترحت وكالات الأمم المتحدة التدابير التالية: |
En los países objeto de estudio, se han adoptado las siguientes medidas de capacitación aduanera. | UN | وفي البلدان التي هي قيد الاعتبار تمّ تنفيذ الإجراءات التالية المتعلّقة بتدريب الجمارك: |
Recomendamos que los organismos multilaterales, los donantes y los gobiernos apliquen las siguientes medidas prioritarias: | UN | وقد أوصينا الوكالات المتعددة الأطراف والجهات المانحة والحكومات بتنفيذ الإجراءات التالية ذات الأولوية: |
Dicho lo cual, recomendamos las siguientes medidas: | UN | لذلك فإننا نوصي باتخاذ الإجراءات التالية: |
Además, en 1993, la administración tomó las siguientes medidas para hacer hincapié en la importancia de las cuentas: | UN | وفضلا عن ذلك، اتخذت اﻹدارة في عام ١٩٩٣ الخطوات التالية للتشديد على أهمية هذا الحساب: |
La Misión Permanente del Commonwealth de las Bahamas se complace en comunicar que su Gobierno ha adoptado las siguientes medidas: | UN | وتتشرف البعثة الدائمة لدولة جزر البهاما بأن تشير إلى أن حكومة جزر البهاما قد اتخذت الخطوات التالية: |
Se dispuso también que en las zonas seguras debían observarse las siguientes medidas: | UN | كما أعلن القرار أنه يجب مراعاة ما يلي في المناطق اﻵمنة: |
Para que el funcionamiento del fondo propicie efectivamente la aplicación de proyectos, sería útil adoptar las siguientes medidas: | UN | ولزيادة احتمال أن تسفر عمليات الصندوق عن مشاريع منفذة، يبدو من المفيد القيام بما يلي: |
Con arreglo a ellos, recomiendo que se adopten las siguientes medidas: | UN | ووفقا لتلك المبادئ، أوصي بالتدابير التالية: |
Por lo tanto, se considera necesario adoptar las siguientes medidas: | UN | ولذلك يعتبر من الضروري اتخاذ اﻹجراءات التالية: |
El Banco Central de Qatar ha adoptado las siguientes medidas: | UN | قام مصرف قطر المركزي بالإجراءات التالية: |
El ACNUR proyecta adoptar las siguientes medidas en respuesta a esta recomendación de los auditores: | UN | وتعتزم المفوضية اتخاذ الإجراء التالي استجابة لهذه التوصية: |
12. La Asamblea General debería adoptar las siguientes medidas con respecto a la financiación de la FNUOS: | UN | ١٢ - فيما يلي اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل نفقات قوة مراقبة فض الاشتباك: |
Con ese fin, debería adoptar las siguientes medidas: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي للمجلس القيام بالخطوات التالية: |
En el anexo II se resumen los progresos realizados con respecto a cada una de las esferas en que se han asumido compromisos y se presentan las siguientes medidas que habría que adoptar. | UN | ويوجز المرفق الثاني التقدم المحرز في كل من مجالات الالتزامات ويحدد الخطوات المقبلة الضرورية. |
Para alcanzar estos objetivos, el Gobierno asignó prioridad a las siguientes medidas: | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، أعطت الحكومة الأولوية للإجراءات التالية: |
Sobre la base de las experiencias adquiridas y las conclusiones que se exponen más arriba, el grupo de expertos recomienda que la Conferencia de las Partes estudie la posibilidad de adoptar las siguientes medidas: | UN | ومن الدروس المستفادة والنتائج التي تم تناولها آنفاً، يوصي فريق الخبراء أن ينظر مؤتمر الأطراف في إتخاذ الإجراءات الآتية: |
Desde esta perspectiva, Rumania ha adoptado las siguientes medidas y ha participado en las siguientes actividades: | UN | ومن هذا المنظور، اتخذت رومانيا التدابير التالية وشاركت في الأنشطة التالية: |