"las tasas de participación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معدلات المشاركة
        
    • معدلات مشاركة
        
    • نسب مشاركة
        
    • معدﻻت اشتراك
        
    • نسبة مشاركة
        
    • نسب المشاركة
        
    • معدلات الاشتراك
        
    • معدل مشاركة
        
    • معدلي مشاركة
        
    • ومعدلات المشاركة
        
    Serán las mujeres las que mantendrán las tasas de participación en la fuerza laboral tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وستكون المرأة مسؤولة عن اﻹبقاء على معدلات المشاركة في القوى العاملة في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Reducir la disparidad entre las tasas de participación en la fuerza de trabajo del hombre y de la mujer. UN ' ٤١ ' تضييق الفجوة بين الجنسين في معدلات المشاركة في قوة العمل؛
    Estudio de las tasas de participación en el mercado laboral 1973 UN استقصاء معدلات مشاركة القوى العاملة، ١٩٧٣
    Como las tasas de participación de ese grupo en la fuerza de trabajo, afectadas por la matriculación en instituciones educacionales y de capacitación, suelen ser inferiores al 50%, la diferencia de interpretación es importante. UN وحيث أن معدلات مشاركة القوة العاملة في هذه الفئة العمرية تتأثر بالقيد في دور التعليم والتدريب، وكثيرا ما تقل نسبتها عن 50 في المائة، فإن الفارق في التفسير كبير.
    También muestra que no existen diferencias apreciables entre las zonas urbanas y las rurales en las tasas de participación de la mujer. UN كذلك لا تظهر فروقات هامة بين نسب مشاركة المرأة في كل من المدن والريف.
    En estas comunidades, las tasas de participación en la escolarización y las de resultados son por lo común inferiores a las de la población general. UN في هذه المجتمعات، تكون معدلات المشاركة المدرسية ومعدلات النتائج التعليمية أدنى عادة منها لدى السكان عامة.
    En general, las tasas de participación en las elecciones se acercan al 98%. UN وعادة ما تكون معدلات المشاركة في الانتخابات قريبة جدا من نسبة 98 في المائة.
    Por esta razón, las tasas de participación en los sindicatos correspondientes a 2000 y 2001 no son estrictamente comparables con las de años anteriores. UN ولهذا السبب، لا يمكن مقارنة معدلات المشاركة في النقابات المسجلة عامي 2000 و2001 مقارنة تامة بمعدلات الأعوام السابقة.
    Un examen más detallado de las tasas de participación de la mujer en los mecanismos burocráticos de adopción de decisiones revela unos niveles bajos. UN عند التمعُّن في معدلات المشاركة للنساء في آليات صنع القرار البيروقراطية يتبيَّن أن المعدلات منخفضة.
    las tasas de participación en la educación preescolar en Nueva Zelandia son altas UN ارتفاع معدلات المشاركة في تعليم الطفولة المبكرة في نيوزيلندا
    En contraste, todas las tasas de participación masculina entre los no qataríes en las principales franjas de edad son altas. UN وبالمقابل، تعد كل معدلات المشاركة للذكور غير القطريين في الفئات العمرية الرئيسية عالية.
    La Comisión observó que las tasas de participación de la mujer en la fuerza de trabajo económicamente activa siguen siendo bajas, con aproximadamente el 17%. UN وأحاطت اللجنة بأن معدلات مشاركة النساء في القوى العاملة الناشطة اقتصاديا مازالت منخفضة إذ تبلغ 17 في المائة.
    De todos modos, existen algunos factores que inciden en la determinación de las tasas de participación de la mujer en el mercado de trabajo; a continuación se indican los principales. UN ولكن على الرغم من ذلك هناك بعض العوامل التي تتدخل في تحديد معدلات مشاركة الإناث في سوق العمل والتي من أهمها ما يلي:
    En 1972 y 1981, las tasas de participación de la mujer eran más altas en los grupos de 20 a 25 años. UN 64 - وفي عامي 1972 و1981، كانت معدلات مشاركة المرأة هي الأعلى في الفئة العمرية من 20 إلى 25.
    Por favor, incluyan las tasas de participación de las mujeres, en comparación con las de los hombres, en los ámbitos indicados. UN ويرجى إدراج بيانات تبين معدلات مشاركة المرأة بالمقارنة بالرجل في المجالات السالفة الذكر.
    En Turquía, las tasas de participación en la fuerza laboral varían considerablemente entre mujeres y hombres. UN في تركيا، يوجد تباين كبير في معدلات مشاركة القوة العاملة بين النساء والرجال.
    Hay importantes diferencias entre las tasas de participación de la mujer de un sector a otro, registrándose la mayor diferencia en el caso de las mujeres del sector de plantaciones. UN إن التفاوتات القطاعية في معدلات مشاركة النساء كبيرة كانت فيها نساء العزب في الصدارة.
    Por consiguiente, la crisis ha reforzado la tendencia de disminución a largo plazo de las tasas de participación de los jóvenes en muchos países. UN وهكذا، عززت الأزمة الاتجاه النزولي الطويل الأمد في نسب مشاركة الشباب في سوق العمل في العديد من البلدان.
    las tasas de participación en el mercado laboral más altas de las personas de edad en los países en desarrollo se deben en gran parte a la falta de apoyo financiero, que confiere carácter de lujo a la jubilación y la hace difícil de obtener. UN ويرجع السبب في ارتفاع نسبة مشاركة المسنين في العمل في البلدان النامية عموما إلى فقدان الدعم المالي، مما يجعل التقاعد ترفا يصعب الوصول إليه.
    La composición de las delegaciones en cuanto a hombres y mujeres refleja las tasas de participación en la esfera pública, así como su presencia en la vida pública. UN وتمثل عضوية الوفود بحسب نوع الجنس نسب المشاركة فضلا عن الحضور في ميدان الحياة العامة.
    En el cuadro siguiente se muestran las tasas de participación en algunas de esas organizaciones. UN ويبين الجدول التالي معدلات الاشتراك في بعض هذه المنظمات.
    La tasa global de participación de las mujeres en la fuerza de trabajo se mantuvo en general estable a nivel mundial; sin embargo, en los últimos años, las tasas de participación correspondientes tanto a los hombres como a las mujeres disminuyeron ligeramente. UN وقد ظل المعدل الإجمالي لمشاركة المرأة في القوة العاملة ثابتا عموما على المستوى العالمي، بيد أن السنوات القليلة الأخيرة شهدت انخفاضا طفيفا في معدل مشاركة كل من المرأة والرجل.
    Si bien acoge con beneplácito las medidas que ha tomado el Estado Parte a favor de la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo, el Comité observa con preocupación que las tasas de participación de las madres de niños pequeños y las madres solteras siguen siendo inferiores a los promedios de los Estados miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN 599 - وبينما ترحب اللجنة بما تتخذه الدولة الطرف من تدابير رامية إلى دعم مشاركة المرأة في القوة العاملة، يساور اللجنة القلق من أن معدلي مشاركة أمهات صغار الأطفال والأمهات الوحيدات لا يزالان أقل من متوسط الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La UNESCO reúne datos extensos sobre los niveles de educación y las tasas de participación en la educación de la población de los distintos países. UN وتقوم اليونسكو بإجراء عمليات واسعة لجمع البيانات عن مستويات تعليم الناس ومعدلات المشاركة في التعليم في مختلف البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus