"las zonas urbanas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناطق الحضرية في
        
    • المناطق الحضرية من
        
    • الحضر في
        
    • المناطق الحضرية ذات
        
    • المناطق الحضرية على
        
    • الحضري في
        
    • الحضريين في
        
    • للمناطق الحضرية في
        
    • حواضر
        
    • المناطق الحضرية فقط من
        
    • المناطق الحضرية الواقعة في
        
    Se estaba en medio de la mayor migración de la historia de la humanidad y su destino principal eran las zonas urbanas de todo el mundo. UN وتحدث حاليا أكبر موجة هجرة في تاريخ البشرية. والمقصد الرئيسي هو المناطق الحضرية في العالم.
    La degradación ambiental era un motivo importante para alentar la conservación de la energía en el sector del transporte en las zonas urbanas de los países en desarrollo. UN وكان التدهور البيئي أحد اﻷسباب الرئيسية لتشجيع حفظ الطاقة في قطاع النقل في المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    También se informó de que unidades militares y de la policía suelen recurrir esporádicamente a actos de tortura contra hombres jóvenes para mantener el orden en las zonas urbanas de Timor Oriental. UN وهناك تقارير أخرى تفيد بأن الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة تستخدم في كثير من اﻷحيان التعذيب العشوائي ضد الشبان للحفاظ على النظام في المناطق الحضرية في تيمور الشرقية.
    De este modo, la tasa de desempleo en las zonas urbanas de la región habrá alcanzado en 1996 el nivel más alto de la década. UN ويعني هذا أن معدل البطالة في المناطق الحضرية من المنطقة سيبلغ في عام ١٩٩٦ أعلى مستوى له حتى اﻵن في هذا العقد.
    Al mismo tiempo, el PNUD, por medio del proyecto RLA/92/030, " Gobierno para el desarrollo humano " , financió la participación de varias personas de la región en la reunión organizada por el SELA sobre los desafíos que enfrentan los jóvenes de las zonas urbanas de América Latina y el Caribe. UN ٠٤ - وفي نفس الوقت، قام البرنامج اﻹنمائي، من خلال مشروع RLA/92/030 المعنون " اسلوب الحكم والتنمية البشرية " ، بتمويل مشاركة أفراد عديدين من المنطقة في الاجتماع الذي عقدته المنظومة بشأن التحديات التي تواجه شباب الحضر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La carencia de vivienda adecuada continúa siendo una dificultad grave en la lucha por erradicar la extrema pobreza, especialmente en las zonas urbanas de los países en desarrollo. UN ويظل عدم توفر الإسكان الملائم من التحديات الملحة في الكفاح من أجل القضاء على الفقر المدقع، لا سيما في المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    Los desechos sólidos son también uno de los problemas fundamentales en la mayoría de las zonas urbanas de los países árabes. UN كما تمثل النفايات الصلبة مشكلة رئيسية في معظم المناطق الحضرية في الدول العربية.
    Introducción Retos en las zonas urbanas de los países desarrollados y los países en desarrollo UN التحدّيات التي تواجه المناطق الحضرية في البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية
    :: Reducir la cantidad de enfermedades de transmisión sexual y del virus de inmunodeficiencia adquirida (VIH) en las zonas urbanas de Georgia; UN :: الحد من نطاق الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية في المناطق الحضرية في جورجيا؛
    Los menores de países vecinos también son víctimas de la trata en las zonas urbanas de Burkina Faso. UN وهناك قُصر قادمون من بلدان مجاورة هم أيضاً ضحايا للاتجار بالبشر في المناطق الحضرية في بوركينا.
    En las zonas urbanas de los países menos adelantados, el 78% de la población reside en barrios marginales. UN وفي المناطق الحضرية في أقل البلدان نموا، يشكل سكان الأحياء الفقيرة 78 في المائة من السكان.
    Red energética mundial para los asentamientos urbanos: promoción del acceso a la energía en favor de los pobres de las zonas urbanas de todo el mundo UN شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم
    En el futuro, el crecimiento de la población se concentrará principalmente en las zonas urbanas de los países en desarrollo. UN وسيتركز النمو السكاني في المستقبل أساسا على المناطق الحضرية في العالم النامي.
    Casi todo el crecimiento futuro de la población mundial se producirá en las zonas urbanas de los países en desarrollo. UN وكما يتوقع أن تصبح المناطق الحضرية في البلدان النامية هي مواقع النمو السكاني كله تقريبا على نطاق العالم.
    Red energética mundial para los asentamientos urbanos: promoción del acceso a la energía en favor de los pobres de las zonas urbanas de todo el mundo ONU-Hábitat UN شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم
    Las alcantarillas drenan además las aguas de las tormentas y protegen las zonas urbanas de los daños que pueden provocar las avenidas. UN وتعمل شبكات المجاري أيضاً على صرف مياه اﻷمطار وحماية المناطق الحضرية من التعرض لﻷضرار من جراء الفيضانات.
    Todos los años, casi 1,2 millones de personas mueren y millones más sufren heridas o discapacidad a consecuencia de accidentes de carretera, la mayoría de los cuales ocurren en las zonas urbanas de los países en desarrollo. UN ففي كل عام يموت ما يقرب من 1.2 مليون شخص ويُصاب مليون شخص آخرين بجروح أو بإعاقة نتيجة لحوادث التصادم على الطرق، التي تقع معظمها في المناطق الحضرية من البلدان النامية.
    La mayoría de este crecimiento se dará en las zonas urbanas de los países más pobres. TED معظم هذا التضخم سيحدث في المناطق الحضرية من البلدان الأكثر فقرا في العالم.
    4. Los pobres de las zonas urbanas de los países en desarrollo se encuentran en la zona que media entre el subdesarrollo y la industrialización, y las pautas de morbilidad y de mortalidad son reflejo de los problemas de ambos. UN ٤ - يحتل فقراء الحضر في البلدان النامية الحدود المشتركة بين التخلف والتصنيع، وليست أنواع أمراضهم وأسباب وفاتهم سوى أنعكاساً للإثنين.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Dinamarca de apoyo a la labor del Fondo de la Iniciativa Local para el Medio Ambiente Urbano (LIFE) en las zonas urbanas de Tailandia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدانمرك لمرفق المبادرة المحلية للبيئة الحضرية في المناطق الحضرية ذات الدخل المنخفض في تايلند
    En sus observaciones finales, el Sr. Aslov expresó su agradecimiento a todos los presentes por haber asistido a la reunión, en la que se habían abordado los apremiantes problemas que enfrentaban las zonas urbanas de todo el mundo en relación con el agua. UN ووجه السيد أسلوف الشكر في ملاحظاته الختامية إلى جميع من حضروا الاجتماع الذي تناول قضايا المياه الملحة التي تواجهها المناطق الحضرية على نطاق العالم.
    Tradicionalmente la pobreza se considera un fenómeno rural, pero hay una tendencia creciente al aumento de la pobreza en las zonas urbanas de todas las regiones, lo cual plantea nuevos problemas para el desarrollo. UN وبالرغم من أن الفقر يعتبر ظاهرة ريفية تقليديا، فهناك اتجاه متصاعد نحو نمو الفقر الحضري في جميع المناطق، مما يمثل تحديات جديدة للتنمية.
    124. La atención y manutención de los refugiados en los campamentos de Bangladesh y Nepal, así como de los refugiados en las zonas urbanas de Nueva Delhi y Dhaka, constituyeron lo fundamental de las operaciones del ACNUR durante el período que abarca el presente informe. UN ١٢٤- وشكلت رعاية وإعالة اللاجئين في المخيمات في بنغلاديش ونيبال واللاجئين الحضريين في نيودلهي وداكا أكبر جزء من عمليات المفوضية خلال فترة اﻹبلاغ.
    El cursillo se centrará en cuestiones clave para reducir los efectos de los terremotos en las zonas urbanas de los países en desarrollo y diseñará un plan de acción. UN وسوف تركز الحلقة على المسائل الرئيسية المتعلقة بالحد من الكوارث الناجمة عن الزلازل بالنسبة للمناطق الحضرية في البلدان النامية، وسوف تضع خطة للعمل في هذا الصدد.
    La pobreza es un factor que influye en gran medida en la decisión de muchos de abandonar el hogar en busca de trabajo en las zonas urbanas de Camboya y Tailandia como lo es la gran demanda de mujeres y niños para el trabajo, la prostitución y la mendicidad. UN ويمثل الفقر أحد العوامل المهمة التي تجعل الكثيرين يقررون ترك بيوتهم بحثا عن عمل في حواضر كمبوديا وتايلند، شأنه في ذلك شأن الطلب الشديد على النساء والأطفال لاستخدامهم كعمال أو بغايا أو متسولين.
    Según estimaciones recientes, entre 1990 y 2000 se necesitarían 54.000 millones de dólares para proporcionar agua potable y saneamiento a las zonas urbanas de las regiones más necesitadas. UN وتقول التقديرات المجراة قريبا أنه سيلزم ٥٤ بليون دولار بين عام ١٩٩٠ وعام ٢٠٠٠ لتوفير تغطية شاملة في المناطق الحضرية فقط من اﻷقاليم ذات الحاجة اﻷشد.
    En el futuro, el ritmo de crecimiento seguirá siendo particularmente rápido en las zonas urbanas de las regiones menos desarrolladas, con un promedio del 2,2% durante el período comprendido entre 2005 y 2030. UN وفي المستقبل، سيظل معدل نمو السكان على سرعته غير العادية في المناطق الحضرية الواقعة في المناطق الأقل نموا، إذ سيبلغ متوسطه 2.2 في المائة في السنة خلال الفترة 2005-2030.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus