La última recomendación se refiere al aumento de la eficacia de las actividades de capacitación mediante su consolidación en un tema único en el programa de los órganos legislativos de las organizaciones del sistema. | UN | وتتصل التوصية اﻷخيرة بزيادة كفاءة أنشطة التدريب من خلال إدماجها في بند وحيد من بنود جدول اﻷعمال الخاص باﻷجهزة التشريعية التابعة للمنظومة. |
Los órganos legislativos de las Naciones Unidas no incluyeron en su programa cuestiones relacionadas con la aplicación de la mencionada resolución del Consejo Económico y Social, razón por la que los programas nunca fueron revisados. | UN | ولم تدرج الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة في جداول أعمالها المسائل المتصلة بتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي المذكور أعلاه، ولم يُعاد النظر قط في هذه البرامج. |
Los órganos legislativos de las Naciones Unidas no incluyeron en su programa cuestiones relacionadas con la aplicación de la mencionada resolución del Consejo Económico y Social, razón por la que los programas nunca fueron revisados. | UN | ولم تدرج الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة في جداول أعمالها المسائل المتصلة بتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي المذكور أعلاه، ولم يُعاد النظر قط في هذه البرامج. |
Administra el programa de proyectos de asistencia técnica que le asignen la Comisión de Derechos Humanos y otros órganos legislativos de las Naciones Unidas prestando asistencia en la revisión de legislaciones nacionales y en el establecimiento de instituciones nacionales para la protección y promoción de los derechos humanos; | UN | يدير الفرع برنامج مشاريع المساعدة التقنية التي تطلبها لجنة حقوق اﻹنسان وغيرها من الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة، وذلك بتقديم المساعدة في تنقيح التشريعات الوطنية وإنشاء المؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان؛ |
También se expresó la opinión de que en el procedimiento de presentación de informes de los órganos de supervisión interna, los órganos legislativos de las organizaciones deberían desempeñar una función en el examen de sus recomendaciones. | UN | وأفاد رأي آخر أنه ينبغي أن تتضمن إجراءات اﻹبلاغ التي تتبعها هيئات الرقابة الداخلية، إسناد دور للهيئات التشريعية في أي منظمة في النظر في توصيات هيئات الرقابة. |
Cada informe o nota contiene una serie de recomendaciones para que las examinen los jefes ejecutivos o los órganos legislativos de las organizaciones. | UN | ويتضمن كل تقرير أو مذكرة مجموعة من التوصيات لينظر فيها إمَّا الرؤساء التنفيذيون للمؤسسات أو الهيئات التشريعية فيها. |
Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo y que se ajustan a las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y a las políticas en materia de desarrollo mundial enunciadas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas. | UN | وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يُوجه التمويل نحو اﻷنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية واﻷنشطة التي تتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية التي أعلنتها الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo y que se ajustan a las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y a las políticas en materia de desarrollo mundial enunciadas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas. | UN | وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يُوجه التمويل نحو اﻷنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية واﻷنشطة التي تتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية التي أعلنتها الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة. |
La presente recomendación se dirige a la Asamblea General y a los órganos legislativos de las organizaciones, que son, en última instancia, los responsables de que se lleven a la práctica las medidas relativas a los temas de sus programas de la manera más eficaz posible. | UN | ١٨ - هذه التوصية موجهة إلى الجمعية العامة واﻷجهزة التشريعية التابعة للمنظمات، التي تضطلع في نهاية المطاف بمسؤولية تنظيم جداول أعمالها بأكثر الطرق فعالية. |
Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo y que se ajustan a las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y a las políticas en materia de desarrollo mundial enunciadas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas. | UN | وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يُوجه التمويل نحو اﻷنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية واﻷنشطة التي تتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية التي أعلنتها الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo y que se ajustan a las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y a las políticas en materia de desarrollo mundial enunciadas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas. | UN | وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يُوجه التمويل نحو اﻷنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية واﻷنشطة التي تتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية التي أعلنتها الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo y que se ajustan a las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y a las políticas en materia de desarrollo mundial enunciadas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas. | UN | وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يوجه التمويل نحو الأنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية وتتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية المعلنة من جانب الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة. |
No obstante, le preocupa que las secretarías de las organizaciones participantes sean tan lentas para proporcionar a la DCI la información o las observaciones solicitadas y el reducido número de informes de la DCI que los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas examinan y cuyas recomendaciones aplican. | UN | بيد أن وفده يشعر بالقلق إزاء البطء الشديد الذي تبديه أمانات المؤسسات المشاركة في تزويد وحدة التفتيش المشتركة بما تطلبه من معلومات أو تعليقات أو كليهما، وأن الأجهزة التشريعية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة قد نظرت في عدد قليل من تقارير وحدة التفتيش المشتركة واتخذت إجراءات بشأنها. |
La importancia decisiva del estado de derecho ha sido reconocida en varios documentos normativos y decisiones recientes de los órganos legislativos de las Naciones Unidas. | UN | 43 - وقد أقِر الدور الأساسي لسيادة القانون في عدة من الوثائق والمقررات التي أصدرتها مؤخرا الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالسياسة العامة. |
Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo, que están en consonancia con las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y que se ajustan a las políticas mundiales de desarrollo de los órganos legislativos de las Naciones Unidas. | UN | وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يوجه التمويل نحو الأنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية وتتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية للهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة. |
En cuanto a otras recomendaciones que atañen a la Secretaría, necesitaré la aprobación y el apoyo de los órganos legislativos de las Naciones Unidas. | UN | 20 - وفيما يتعلق بالتوصيات الأخرى المتصلة بالأمانة العامة سيلزمني الحصول على موافقة ودعم الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة. |
Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas interesadas deben, basándose en la evaluación de su(s) oficina(s) de enlace por el director ejecutivo correspondiente, ser conscientes de su papel estratégico y proporcionar fondos básicos con cargo al presupuesto ordinario de la organización acordes con las prioridades fijadas. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية التابعة للمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، استنادا إلى تقييم الرؤساء التنفيذيين لهذه المؤسسات لعمل مكاتب الاتصال التابعة لها، أن تعترف بدورها الاستراتيجي وتوفر التمويل الأساسي لها من الميزانيات العادية للمنظمات، بما يتناسب مع الأولويات المحددة. |
Los órganos legislativos de las correspondientes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a partir de la evaluación que realicen los respectivos jefes ejecutivos acerca de sus oficinas de enlace, deberían reconocer la función estratégica de éstas y dotarlas de recursos básicos con cargo a los presupuestos ordinarios de las organizaciones, en consonancia con las prioridades establecidas. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية التابعة للمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، استنادا إلى تقييم الرؤساء التنفيذيين لهذه المؤسسات لعمل مكاتب الاتصال التابعة لها، أن تعترف بدورها الاستراتيجي وتوفّر التمويل الأساسي لها من الميزانيات العادية للمنظمات، بما يتناسب مع الأولويات المحددة. |
El informe contiene 13 recomendaciones, cuatro de las cuales están destinadas a los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, cinco a sus jefes ejecutivos, tres a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y una a los jefes de auditoría interna de las organizaciones. | UN | ويتضمن التقرير 13 توصية، أربع منها موجهة إلى الهيئات التشريعية التابعة لمنظمات منظومة الأمم المتحدة وخمس إلى رؤسائها التنفيذيين، وثلاث إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين وواحدة إلى رؤساء المكاتب المعنية بالمراجعة الداخلية للحسابات في المنظمات. |
c) Elaborar informes de carácter sustantivo en materia de seguridad para los órganos legislativos de las Naciones Unidas en nombre del Departamento; | UN | (ج) إعداد تقارير ذات طابع موضوعي للهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة نيابة عن الإدارة بشأن المسائل المتصلة بالسلامة والأمن؛ |
También se expresó la opinión de que en el procedimiento de presentación de informes de los órganos de supervisión interna, los órganos legislativos de las organizaciones deberían desempeñar una función en el examen de sus recomendaciones. | UN | وأفاد رأي آخر أنه ينبغي أن تتضمن إجراءات اﻹبلاغ التي تتبعها هيئات الرقابة الداخلية، إسناد دور للهيئات التشريعية في أي منظمة في النظر في توصيات هيئات الرقابة. |
123. Las organizaciones de las Naciones Unidas disponen de regímenes de auditoría como parte de su marco de rendición de cuentas que, además de sus otros mandatos, proporcionan a los órganos legislativos de las organizaciones garantías de que los fondos transferidos a los asociados en la aplicación se han utilizado con los fines previstos y de conformidad con los reglamentos aplicables. | UN | 123- لمؤسسات الأمم المتحدة نظم لمراجعة الحسابات تشكل جزءاً من إطار المساءلة لديها وتوفر، إضافة إلى الولايات الأخرى، ضمانة إلى الهيئات التشريعية فيها مؤداها أن الأموال المحولة إلى شركاء التنفيذ استُعملت على النحو المقرر ووفقاً للوائح المطبقة. |
RESUMEN DE LAS RECOMENDACIONES QUE REQUIEREN LA ADOPCION DE DECISIONES POR PARTE DE LA ASAMBLEA GENERAL Y LOS ORGANOS legislativos de las DEMAS ORGANIZACIONES QUE APLICAN EL REGIMEN COMUN xvi | UN | موجز التوصيات التي تستدعي قرارات من الجمعية العامة والهيئات التشريعية للمنظمات المشتركة اﻷخرى |