"levantamiento de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رفعها
        
    • برفع هذه
        
    • رفع أي
        
    • إزالة ما تبقى من
        
    • تُرفَع
        
    El Presidente podrá proponer a la Conferencia el cierre de la lista de oradores, la limitación del tiempo de uso de la palabra de los oradores y del número de intervenciones que podrá hacer sobre un asunto cada representante, el aplazamiento o el cierre del debate y la suspensión o el levantamiento de las sesiones. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو أقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    El Presidente podrá proponer a la Conferencia el cierre de la lista de oradores, la limitación del tiempo de uso de la palabra de los oradores y del número de intervenciones que podrá hacer sobre un asunto cada representante, el aplazamiento o el cierre del debate y la suspensión o el levantamiento de las sesiones. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو أقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    Durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, la Comisión utilizó un 75% de los recursos de conferencias a ella asignados y perdió más de 22 horas debido a comienzos tardíos y al temprano levantamiento de las sesiones. UN وأوضحت أنه خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، استخدمت اللجنة 75 في المائة من موارد المؤتمرات المخصصة لها وخسرت 22 ساعة بسبب تأخير بدء الجلسات والتبكير في رفعها.
    Reclamó también el levantamiento de las mismas al igual que el resarcimiento de las víctimas. UN وطالبت أيضاً برفع هذه التدابير وتعويض الضحايا.
    El levantamiento de las sanciones impuestas a un Estado que haya incumplido sus obligaciones deberá estar estrechamente vinculado a acciones verificables, como la plena aplicación del Protocolo Adicional del OIEA, que demuestren durante cierto período de tiempo que ese Estado está remediando su infracción y que su programa nuclear tiene fines exclusivamente pacíficos. UN ويجب أن يقرن رفع أي تدابير تتخذ ضد أي دولة غير ممتثلة بصورة تامة، بإجراءات يمكن التحقق منها، بما في ذلك عن طريق التنفيذ الكامل للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما يثبت على مدى فترة زمنية أن الدولة تعالج الانتهاك وأن برنامجها النووي مخصص حصرا للأغراض السلمية.
    El Presidente podrá proponer a la Conferencia el cierre de la lista de oradores, la limitación del tiempo de uso de la palabra de los oradores y del número de intervenciones que podrá hacer sobre un asunto cada representante, el aplazamiento o el cierre del debate y la suspensión o el levantamiento de las sesiones. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو إقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    El Presidente podrá proponer a la Conferencia el cierre de la lista de oradores, la limitación del tiempo de uso de la palabra de los oradores y del número de intervenciones que podrá hacer sobre un asunto cada representante, el aplazamiento o el cierre del debate y la suspensión o el levantamiento de las sesiones. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو إقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    El Presidente podrá proponer a la Conferencia el cierre de la lista de oradores, la limitación del tiempo de uso de la palabra de los oradores y del número de intervenciones que podrá hacer sobre un asunto cada representante, el aplazamiento o el cierre del debate y la suspensión o el levantamiento de las sesiones. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو إقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    El Presidente podrá proponer a la Conferencia el cierre de la lista de oradores, la limitación del tiempo de uso de la palabra de los oradores y del número de intervenciones que podrá hacer sobre un asunto cada representante, el aplazamiento o el cierre del debate y la suspensión o el levantamiento de las sesiones. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو إقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    El Presidente podrá proponer a la Conferencia el cierre de la lista de oradores, la limitación del tiempo de uso de la palabra de los oradores y del número de intervenciones que podrá hacer sobre un asunto cada representante, el aplazamiento o el cierre del debate y la suspensión o el levantamiento de las sesiones. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو إقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    El Presidente podrá proponer a la Conferencia el cierre de la lista de oradores, la limitación del tiempo de uso de la palabra de los oradores y del número de intervenciones que podrá hacer sobre un asunto cada representante, el aplazamiento o el cierre del debate y la suspensión o el levantamiento de las sesiones. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو إقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    El Presidente podrá proponer a la Conferencia el cierre de la lista de oradores, la limitación del tiempo de uso de la palabra de los oradores y del número de intervenciones que podrá hacer sobre un asunto cada representante, el aplazamiento o el cierre del debate y la suspensión o el levantamiento de las sesiones. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يُسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو إقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    Suspensión o levantamiento de las sesiones UN تعليق الجلسات أو رفعها
    Propondrá al Consejo de Administración el cierre de la lista de oradores, la limitación del tiempo de intervención de los oradores y el número de intervenciones que el representante de cada miembro podrá hacer sobre una misma cuestión, el aplazamiento o la conclusión del debate y la suspensión o el levantamiento de las sesiones. UN وله أن يقترح على مجلس الإدارة إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يسمح فيها لممثل كل عضو أن يتكلم في بند من بنود جدول الأعمال، وتأجيل المناقشة أو إقفال بابها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    41. Suspensión o levantamiento de las sesiones 160 UN 41- تعليق الجلسات أو رفعها 133
    43. Suspensión o levantamiento de las sesiones 201 UN 43- تعليق الجلسات أو رفعها 170
    El juez de instrucción puede ordenar el levantamiento de las medidas en las condiciones previstas por la ley. UN ويمكن لقاضي التحقيق الأمر برفع هذه الإجراءات وفق الشروط التي ينص عليها القانون.
    3. Expresar su pesar por el mantenimiento de las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia, a pesar de los esfuerzos e iniciativas de diversas organizaciones regionales e internacionales para hallar una solución pacífica a la crisis, y pedir el levantamiento de las sanciones; UN ٣ - اﻹعراب عن اﻷسف لاستمرار العقوبات المفروضة على الجماهيرية الليبية بالرغم من جهود ومبادرات مختلف المنظمات اﻹقليمية والدولية الهادفة إلى إيجاد حل سلمي لﻷزمة والمطالبة برفع هذه العقوبات.
    La Conferencia considera que el levantamiento de las medidas impuestas a un Estado que no cumple sus obligaciones debería vincularse estrictamente a medidas verificables que demuestren a lo largo de un cierto período que el Estado ha remediado la violación y que todas las actividades nucleares restantes se adecuan cabalmente a las obligaciones que le incumben en virtud del Tratado. UN 22 - ويرى المؤتمر أن رفع أي تدابير فرضت على دولة غير ممتثلة يجب أن يرتبط بصرامة بإجراءات يمكن التحقق منها وتبرهن خلال فترة من الزمن على أن الدولة قد عالجت الانتهاك وأن أي أنشطة نووية متبقية تتفق تماماً مع التزاماتها بموجب المعاهدة.
    El Grupo de Trabajo reitera su preocupación por la falta de progresos en el levantamiento de las restricciones que todavía se siguen aplicando e insta a Israel a que acelere sus esfuerzos en tal sentido. UN ويكرر الفريق العامل الإعراب عن قلقه إزاء عدم إحراز تقدم في إزالة ما تبقى من قيود، ويحث إسرائيل على التعجيل بجهودها تحقيقا لهذه الغاية.
    Es casi seguro que las mejoras económicas que los votantes demandaron al elegir a Rohani no serán posibles sin un levantamiento de las sanciones de Occidente y del resto del mundo. Pero un requisito previo al fin de esas sanciones es que se den avances sustanciales en las negociaciones sobre el programa nuclear. News-Commentary إن هدف تحسين الظروف الاقتصادية الذي طلبه الناخبون عندما انتخبوا روحاني يكاد يكون تحقيقه مستحيلاً إذا لم تُرفَع العقوبات الغربية والدولية. ولكن إنهاء العقوبات الدولية يستلزم بالضرورة تحقيق تقدم ملموس في المفاوضات النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus