El Grupo de Trabajo observó también que el artículo 28 de la Ley Modelo de 1994 regulaba de forma similar la misma cuestión. | UN | ولاحظ الفريق العامل أيضا أن المادة 28 من القانون النموذجي لعام 1994 تتناول كذلك الموضوع نفسه. |
Se convino en mantener el texto tal como figuraba en la Ley Modelo de 1994. | UN | واتفق على الاحتفاظ بالصيغة الواردة في القانون النموذجي لعام 1994. |
Las disposiciones sobre reconsideración de la Ley Modelo de 1994 son de aplicación optativa, administrativas y limitadas, y en ellas no hay disposición alguna acerca de la independencia de la reconsideración. | UN | ولكن الأحكام المتصلة بالمراجعة بمقتضى القانون النموذجي لعام 1994 اختيارية وإدارية ومحدودة ولا تنص على استقلال المراجعة. |
Ley Modelo de LA CNUDMI PARA LAS | UN | قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية |
Todavía no se han ultimado las medidas de exención en los casos en que surgiera un problema, y las disposiciones al respecto del Acuerdo sobre Contratación Pública parecen diferir de las del texto de la Ley Modelo de 1994. | UN | ولم ينته العمل في تحديد نطاق سبل الانتصاف التي سوف تطبق عند بروز مشكلة ويبدو أن الأحكام المتعلقة بالانتصاف الواردة في اتفاق الاشتراء الحكومي تختلف عما ورد في نص القانون النموذجي لعام 1994. |
No obstante, otra delegación estimó que esta disposición, que se basaba en la disposición equivalente de la Ley Modelo de 1994, debería mantenerse en su forma actual; | UN | وذهب الرأي المعارض إلى أن هذا الحكم، الذي يستند إلى الحكم المقابل في القانون النموذجي لعام 1994، ينبغي أن يُحتَفظ به بصيغته الحالية؛ |
Artículos correspondientes, si los hay, de la Ley Modelo de 1994 | UN | الأحكام ذات الصلة في القانون النموذجي لعام 1994، |
Cuadro de correspondencias entre los artículos de la Ley Modelo de 1994 y las disposiciones del proyecto de revisión de la Ley Modelo | UN | جدول يُبيّن مدى التوافق بين مواد القانون النموذجي لعام 1994 وما يقابلها من أحكام في مشروع القانون النموذجي المنقَّح |
Artículo de la Ley Modelo de 1994 | UN | المادة من القانون النموذجي لعام 1994 |
La Ley Modelo de 1994 no contenía disposiciones relativas al uso de acuerdos marco. | UN | لم ينص القانون النموذجي لعام 1994 على استخدام الاتفاقات الإطارية. |
Se han introducido cambios sustanciales en este procedimiento cuyas etapas son reguladas con cierto detalle por la Ley Modelo de 2011. | UN | وقد أُدخلت تعديلات جوهرية على تلك الإجراءات، التي نُظّمت كل مرحلة منها في القانون النموذجي لعام 2011 بقدر من التفصيل. |
En la Ley Modelo de 2011 está dividido en cinco apartados: | UN | فقد قُسّمت في القانون النموذجي لعام 2011 إلى خمس فقرات فرعية على النحو التالي: |
Cuadro de concordancia entre la Ley Modelo de 2011 y la Ley Modelo de 1994 | UN | جدولٌ يُظهر مواد القانون النموذجي لعام 2011 وما يقابلها من مواد القانون النموذجي لعام 1994 |
Disposiciones pertinentes de la Ley Modelo de 1994 | UN | الأحكام ذات الصلة في القانون النموذجي لعام 1994 |
Nuevas disposiciones basadas en diversas disposiciones de la Ley Modelo de 1994 | UN | أحكام جديدة تستند إلى أحكام مختلفة في القانون النموذجي لعام 1994 |
Artículo de la Ley Modelo de 1994 | UN | المادة من القانون النموذجي لعام 1994 |
Este capítulo remite oportunamente al lector a las disposiciones de la Ley Modelo de la Contratación Pública de la CNUDMI, que pueden complementar, mutatis mutandis, el procedimiento de selección descrito. | UN | ويحيل هذا الفصل القارئ، حيث يقتضي الأمر، إلى أحكام قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء التي تكمل إجراءات الاختيار الموصوفة هنا، بعد إدخال ما يلزم من تعديلات. |
El capítulo VI de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública contiene elementos para el establecimiento de un sistema adecuado de revisión. | UN | ويورد الفصل السادس من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء عناصر مفيدة لإنشاء نظام ملائم لإعادة النظر. |
D. Relación con la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico . | UN | العلاقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية |
Su país, que está en transición hacia una economía de mercado, adoptará las disposiciones necesarias para que sus leyes sobre contratación pública se basen en la Ley Modelo de la CNUDMI y para que sus prácticas comerciales sean plenamente compatibles con las normas internacionales pertinentes. | UN | وأضاف أن بلده، الذي يمر بمرحلة الانتقال الى اقتصادات السوق، سيكفل أن تقوم قوانين الشراء فيه على القانون النموذجي الذي وضعته اللجنة، وأن ممارساته التجارية تتفق تماما مع القواعد الدولية ذات الصلة. |
PROYECTO DE Ley Modelo de LA CNUDMI SOBRE ASPECTOS JURÍDICOS | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل |
También fue motivo de gran controversia la inclusión de disposiciones sobre órdenes preliminares en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional y, sin embargo, se llegó a un acuerdo. | UN | وأضاف أن أحكام الأوامر الأولية في البند النموذجي للأونيسترال فيما يتعلق بالتحكيم التجاري الدولي كانت أيضاً محل جدل كبير، ومع ذلك تم التوصل إلى حل وسط. |
En lo que respecta a la asistencia legislativa, se había ultimado la Ley Modelo de la UNODC contra la trata de personas. | UN | وفيما يتعلّق بالمساعدة التشريعية، وُضِعت الصيغة النهائية للقانون النموذجي للمكتب بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Este enfoque se considera el más transparente con el menor riesgo de abusos y refleja la prohibición general, en toda la Ley Modelo, de celebrar negociaciones una vez seleccionado el proveedor o el contratista con la oferta ganadora; | UN | ويعتبر هذا النهج الأكثر شفافية والأقل عرضة للتعسف، ويعكس حظرا عاما في كل أجزاء القانون النموذجي على إجراء المفاوضات عقب اختيار المورد أو المقاول الفائز؛ |
Ello se explica claramente en la Guía para la Incorporación de la Ley Modelo de la CNUDMI. | UN | وقد تم شرح ذلك بوضوح في دليل تشريع قانون اﻷونسترال النموذجي. |
La Ley Modelo de la CNUDMI, que tiene por objeto servir de guía a los Estados sancionantes a este respecto, contiene disposiciones en este sentido. | UN | والقانون النموذجي لﻷونسيترال، الذي يهدف إلى توفير اﻹرشاد للدول التي تشرع قوانين في هذا الصدد، يشمل أحكاماً لهذا الغرض. |
Participó en el proyecto de Ley Modelo de justicia juvenil, el Manual de las Naciones Unidas sobre la justicia juvenil y el proyecto de Ley modelo sobre la protección de los niños víctimas y testigos | UN | وهي أحد منْ يُسهمون في مشروع القانون النموذجي لقضاء الأحداث، ودليل الأمم المتحدة المتعلق بقضاء الأحداث، ومشروع القانون النموذجي المتعلق بحماية الأطفال الضحايا والشهود |
Ley Modelo de la CNUDMI sobre comercio electrónico (1996)j | UN | الدليل القانوني للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن التحويلات الالكترونية لﻷموال)ي( |
Los países nórdicos aprueban asimismo la decisión de elaborar y publicar una guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la insolvencia transfronteriza. | UN | وقالت إن بلدان شمال أوروبا توافق أيضا على القرار المتعلق بوضع ونشر دليل ﻹدماج أحكام اﻷونسترال التشريعية النموذجية بشأن اﻹعسار عبر الحدود في القوانين الوطنية. |
Se había agregado al programa de trabajo de la Comisión otro proyecto como resultado de la decisión de revisar la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la contratación pública de bienes, obras y servicios. | UN | وأضيف مشروع آخر إلى برنامج عمل اللجنة نتيجة القرار المتخذ لتنقيح قانونها النموذجي لعام 1994 المتعلق باشتراء السلع والإنشاءات والخدمات. |