"libertad de religión o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بحرية الدين أو
        
    • حرية الدين أو
        
    • بحرية الديانة أو
        
    • الحرية الدينية أو
        
    • حريةَ الدين أو
        
    • حرية التدين أو
        
    • بحُرية الدين أو
        
    • وحرية الدين أو
        
    • بحرّية الدين أو
        
    • حرية الديانة أو
        
    • فحرية الدين أو
        
    • حريتها الدينية أو
        
    • حرّية الدين أو
        
    • الحق في الدين أو
        
    • اعتناق دين أو
        
    Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la libertad de religión o de creencias UN المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحرية الدين أو المعتقد
    La iniciativa la había tomado el Sr. Abdelfattah Amor, Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias, en conjunto con el Gobierno de España. UN وقد اتخذ زمام المبادرة لعقد هذا المؤتمر السيد عبد الفتاح عمر، المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد بالمشاركة مع حكومة إسبانيا.
    Informe presentado por el Sr. Abdelfattah Amor, Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias, de conformidad con la resolución 2001/42 UN تقرير مقدم من السيد عبد الفتاح عمر، المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد
    Además, en muchos casos, la denuncia pone de manifiesto una serie de elementos distintos del derecho a la libertad de religión o de creencias. UN وعلاوة على ذلك، يكشف الإدعاء، في العديد من الحالات، عدداً من العناصر المختلفة المتعلقة بالحق في حرية الدين أو المعتقد.
    Innumerables ejemplos demuestran que esto también sucede en la esfera de la libertad de religión o de creencias. UN وتبرهن أمثلة لا حصر لها أن هذا يحدث أيضا في مجال حرية الدين أو المعتقد.
    El Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias formula una declaración introductoria. UN وأدلى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد ببيان استهلالي.
    En la 39ª sesión, celebrada el 11 de noviembre, el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias formuló una declaración introductoria. UN 6 - وفي الجلسة 39 المعقودة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر أدلى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد ببيان استهلالي.
    Informe presentado por el Sr. Abdelfattah Amor, Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias, de conformidad con la UN تقرير مقدم من السيد عبد الفتاح عمر، المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد،
    El Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias formula una declaración introductoria. UN وأدلى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد ببيان استهلالي.
    En su próximo informe a la Comisión de Derechos Humanos proporcionará una evaluación más general de la situación en lo que respecta a la libertad de religión o de creencias. UN وستقدم تقييما أعمّ عن الحالة المتصلة بحرية الدين أو المعتقد في تقريرها المقبل المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Se trata de una norma de orden público que no puede vulnerarse invocando la libertad de religión o de creencias, garantizadas por la Constitución. UN وهذه قاعدة لا يمكن التحايل عليها بحرية الدين أو المعتقد كما يكفلها الدستور.
    114. La Comisión debería estudiar con más detenimiento estas situaciones, que no son exclusivas del mandato sobre la libertad de religión o de creencias. UN 114- ويتعين على اللجنة أن تولي اهتماما أوفر لهذه الحالات، التي ليست حكرا على الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    Este empeño dio fruto en 2001, cuando el mandato sobre la intolerancia religiosa pasó a ser un mandato sobre la libertad de religión o de creencias. UN وتُوج هذا المسعى عام 2001 بتغيير تسمية الولاية المتعلقة بالتعصب الديني، لتصبح الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    La Relatora Especial desea agradecer a estos países su cooperación con el mandato sobre la libertad de religión o de creencias. UN وتود المقررة الخاصة توجيه الشكر إلى هذه البلدان لتعاونها مع الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre la libertad de religión o de creencias, desde 2004. UN المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، منذ 2004.
    La libertad de religión o de creencias, por su carácter de derecho humano, protege a los seres humanos y no a las religiones. UN ونظراً إلى أن حرية الدين أو المعتقد ذات صلة بحقوق الإنسان بطبعها، فهي توفر الحماية للبشر أكثر من حمايتها للأديان.
    3. Reconoce que la legislación no basta para evitar las violaciones de los derechos humanos, incluido el derecho a la libertad de religión o de convicciones; UN ٣ - تدرك أن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    6. Reconoce que la legislación por sí sola no basta para evitar las violaciones de los derechos humanos, incluido el derecho a la libertad de religión o de convicciones; UN ٦ ـ تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    En efecto, es fundamental que no se explote este dato a expensas de los derechos humanos y, en particular, de la libertad de religión o de convicciones. UN فمن الجوهري في الواقع ألا يستغل هذا المبدأ على حساب حقوق الإنسان وبخاصة حرية الدين أو المعتقد.
    iv) Estas disposiciones de carácter muy vago permiten sancionar así manifestaciones de la libertad de religión o de convicción conformes al derecho internacional. UN `4` وتسمح هذه الأحكام البالغة الإبهام بالتالي بالمعاقبة على مظاهر حرية الدين أو المعتقد المتفقة مع القانون الدولي.
    La organización asistió a las reuniones del Comité de ONG relacionadas con el UNICEF y de la Conferencia de las Organizaciones no Gubernamentales y otras ONG como el Comité de las organizaciones no gubernamentales sobre la libertad de religión o de creencias. UN كما حضرت الجمعية اجتماعات لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف ومؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات غير الحكومية مثل لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحرية الديانة أو المعتقد.
    Dinamarca se refirió a la recientemente aprobada Ley de libertad religiosa y recomendó que el Gobierno diese pasos para replantearse las medidas necesarias a fin de garantizar la aplicación no discriminatoria del principio de la libertad de religión o de creencias. UN وأشارت إلى القانون الذي اعتُمد مؤخراً بشأن الحرية الدينية وأوصت بأن تتخذ الحكومة خطوات من أجل إعادة تقييم التدابير اللازمة لضمان تنفيذ مبدأ الحرية الدينية أو حرية المعتقد بدون تمييز.
    i) Garantizar que todos los funcionarios y empleados públicos, incluidos los miembros de las fuerzas del orden y el personal de los centros de detención, las fuerzas armadas y los educadores, en el desempeño de sus funciones oficiales, respeten la libertad de religión o de creencias y no discriminen por motivos de religión o creencias, y que se proporcione toda concienciación, educación o capacitación que sea necesaria y apropiada; UN (ط) أن تكفل احترام جميع الموظفين العموميين وموظفي الخدمة المدنية، بمن فيهم أفراد هيئات إنفاذ القانون وموظفو مرافق الاحتجاز وأفراد الجيش وأخصائيو التربية، حريةَ الدين أو المعتقد وعدم ممارستهم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، أثناء أداء مهامهم الرسمية، وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من توعية أو تثقيف أو تدريب في هذا الصدد؛
    Reunión de alto nivel sobre el tema “libertad de religión o de creencias: una decisión personal” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes del Canadá, los Países Bajos y el Senegal) UN مناسبة رفيعة المستوى في موضوع " حرية التدين أو العقيدة: اختيار شخصي " (يشارك في تنظيمها البعثات الدائمة للسنغال وكندا وهولندا)
    1. El mandato del Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias fue establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1986/20 y renovado por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 6/37. UN 1- اعتمدت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص المعني بحُرية الدين أو المعتقد في قرارها 1986/20 وجُددت هذه الولاية بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 6/37.
    Todavía no se ha encontrado un equilibrio entre la libertad de expresión y la libertad de religión o de creencias, y los problemas se deben examinar caso por caso. UN وينبغي الاهتداء إلى توازن بين حرية التعبير وحرية الدين أو المعتقد، وينبغي بحث المشكلات حالة بحالة.
    El Comité recomienda asimismo que se emprenda un proceso exhaustivo de revisión de la legislación vigente y del derecho positivo para garantizar que toda la legislación federal y estatal, incluidos el derecho religioso y el consuetudinario, esté en plena conformidad con la Convención, como recomendó también la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias. UN وتوصي اللجنة بالاضطلاع باستعراض شامل لما هو قائم من تشريعات وقانون وضعي للتأكُّد من أن جميع القوانين على المستوى الاتّحادي ومستوى الولاية، بما في ذلك القانون الديني والقانون العرفي، هي في حالة امتثال تام للاتفاقية، على النحو الذي أوصى به أيضاً المقرِّر الخاص المعني بحرّية الدين أو المعتقد.
    El Derecho internacional sobre derechos humanos protege principalmente a las personas en el ejercicio de su libertad de religión o de creencias, no a las religiones en sí. UN فالقانون الدولي لحقوق الإنسان يحمي الأفراد بصفة أساسية عند ممارستهم حرية الديانة أو العقيدة، وليس يحمي الأديان بذاتها.
    La libertad de religión o de creencias y la libertad de expresión son interdependientes y están interrelacionadas. UN فحرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مسألتان مترابطتان ومتشابكتان.
    Así, en ocasiones se utilizan definiciones restrictivas para excluir a ciertas religiones o comunidades de creyentes de la protección de la libertad de religión o de creencias. UN ولهذا الغرض، تُستخدم أحياناً تعاريف تقييدية لاستبعاد بعض الطوائف الدينية أو العقائدية من حماية حريتها الدينية أو العقائدية بالذات.
    La situación parece haber mejorado mucho recientemente; sin embargo, a la Relatora Especial le siguen preocupando ciertos casos individuales y determinadas políticas que violan claramente el derecho a la libertad de religión o de creencias. UN ويبدو الموقف وكأنه قد تحسّن بصورة ملموسة مؤخراً. ومع ذلك فما برحت المقرِّرة الخاصة تساورها الشواغل بشأن حالات فردية وسياسات معيّنة تنتهك بوضوح حرّية الدين أو المُعتَقَد.
    La Relatora Especial ha observado algunas formas de violación del derecho a la libertad de religión o de creencias que se repiten con frecuencia, así como varias iniciativas gubernamentales que han logrado hacer frente de manera constructiva a las prácticas religiosas intolerantes. UN 5 - حددت المقررة الخاصة مختلف أنماط انتهاكات الحق في الدين أو المعتقد، فضلا عن المبادرات التي اتخذتها الحكومات وعالجت على نحو بنّاء ممارسات التعصب الديني.
    36. Como tal, el derecho a la libertad de religión o de creencias, consagrado en las normas jurídicas internacionales pertinentes, no incluye el derecho a tener una religión o unas creencias que no puedan criticarse ni ridiculizarse. UN 36- وبهذا المعنى، فإن الحق في حرية الدين أو المعتقد، حسبما هو مكرس في المعايير القانونية الدولية ذات الصلة، لا يشمل الحق في اعتناق دين أو معتقد لا يتعرض للنقد أو السخرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus